jueves, 25 de febrero de 2021

Shoujo Fractal - Chijou no Tsubasa

Título: 
地上の翼 (Chijou no Tsubasa)
Álbum: 聖人の調律 (Seijin no Chouritsu)
Lanzamiento: 2015 Dic 30 (Comiket 89)
Voz: 柚木梨沙 (Yuzuki Risa)
Letra: 柚木梨沙 (Yuzuki Risa), かませ虎 (Kamase-tora)
Arreglos: Swamp
BGM Original:
> いざ、倒れ逝くその時まで (Now, Until the Moment You Die)
[東方星蓮船 ~ Undefined Fantastic Object (Touhou Seirensen ~ Undefined Fantastic Object)]

全てを救いたい 幾度も望んだ
subete o sukuitai ikudo mo nozonda
願いの数だけ 今も私は戦い続ける
negai no kazu dake ima mo watashi wa tatakai tsudzukeru
たとえ誰にも理解されなくたって 諦めはしない
tatoe dare nimo rikaisarenaku tatte akirame wa shinai
翼を背負う いつか倒れるその時まで
tsubasa o seou itsuka taoreru sono toki made

quiero salvarlo todo, lo he querido tantas veces.
seguiré luchando, incluso ahora, tantas veces como lo desee.
incluso si nadie me comprende, no me rendiré.
llevaré estas alas hasta que llegue el momento de morir algún día.

信じた世界 ただの理想と
shinjita sekai tada no risou to
突きつけられた 己の弱さゆえ
tsukitsukerareta onore no yowasa yue

el mundo en el que creí era solo un sueño.
debido a la debilidad de mi ser fui desterrada.

ただの綺麗事だと 笑われた日
tada no kireigoto da to warawareta hi
否定もできず泣いてた
hitei mo dekizu naiteta
同じ未来を求め 夢見た仲間
onaji mirai o motome yumemita nakama
一人、また一人と減り 意志だけが残る
hitori, mata hitori to heri ishi dake ga nokoru

un día me reí diciendo, "solo son palabras vacías".
no podía negarlo, y entonces lloré.
mis compañeros soñaron queriendo el mismo futuro que yo,
pero luego uno, y después otro cayó, y al final, solo quedó la intención.

いつしか自分が引き受けた使命
itsushika jibun ga hikiuketa shimei
それが自らを縛る鎖になっても
sore ga mizukara o shibaru kusari ni natte mo

asumí esa misión sin darme cuenta,
aunque luego eso se convirtiera en una cadena que me ataba a ella.

全てを救いたい 幾度も望んだ
subete o sukuitai ikudo mo nozonda
願いの数だけ 今も私は戦い続ける
negai no kazu dake ima mo watashi wa tatakai tsudzukeru
たとえ誰にも理解されなくたって 諦めはしない
tatoe darenimo rikaisarenaku tatte akirame wa shinai
翼を背負う いつか倒れるその時まで
tsubasa o seou itsuka taoreru sono toki made

quiero salvarlo todo, lo he querido tantas veces.
seguiré luchando, incluso ahora, tantas veces como lo desee.
incluso si nadie me comprende, no me rendiré.
llevaré estas alas hasta que llegue el momento de morir algún día.

誇るものなど何も無いから
hokoru mono nado nanimo nai kara
躊躇いもなく 自分を犠牲にできる強さを纏い
tamerai mo naku jibun o gisei ni dekiru tsuyosa o matoi
いつの間にか 独自のルールに飲まれ
itsunomanika dokuji no ruuru ni nomare
それは手段だったか? 目的なのか?
sore wa shudan datta ka? mokutekina no ka?
救うということに理由は存在しない
sukuu to iu koto ni riyuu wa sonzai shinai

como no tengo nada de qué enorgullecerme
usaré la fuerza y me sacrificaré a mí misma sin dudarlo.
antes de darme cuenta, estaba envuelta por una regla única.
¿fue ese el camino y mi propósito?
no tengo una razón para salvar a otros.

歪な思想と心配されようと
ibitsu na shisou to shinpai sareyou to
甘い理想と貶されても 前を向け
amai risou to kenasarete mo mae o muke

se preocupan diciendo que mis ideas están retorcidas,
pero incluso si hablan mal de mí diciendo que mis razones son ingenuas, seguiré mirando al frente.

いつしか助けられた正義の使者に
itsushika tasukerareta seigi no shisha ni
憧れ、命の意味はすでにそこで定められた
akogare, inochi no imi wa sude ni soko de sadamerareta
純粋すぎた私の願望では
junsui sugita watashi no ganbou de wa
優しさが犯す罪を裁けず、答えなき地上を彷徨う
yasashisa ga okasu tsumi o sabakezu, kotaenaki chijou o samayou

sin darme cuenta, fui salvada por el enviado de la justicia
que anhela el significado de la vida que había determinado allí.
en mi aspiración de ser demasiado pura,
mi bondad no fue capaz de juzgar los pecados que cometí y acabé deambulando por la tierra sin una respuesta.

全てを救いたい、幾度も望んだ
subete o sukuitai, ikudo mo nozonda
願いが消えない限り私は戦い続けるだけ
negai ga kienai kagiri watashi wa tatakai tsudzukeru dake

"quiero salvarlo todo", lo he querido tantas veces.
solo seguiré luchando a menos que mis deseos de hacerlo desaparezcan.

いつしか助けられた正義の使者に
itsushika tasukerareta seigi no shisha ni
憧れ、命の意味はすでにそこで定められた
akogare, inochi no imi wa sude ni soko de sadamerareta
たとえ誰にも理解されなくたって 諦めはしない
tatoe darenimo rikaisarenaku tatte akirame wa shinai
翼を背負う いつか倒れるその時まで
tsubasa o seou itsuka taoreru sono toki made
その時まで…
sono toki made…

sin darme cuenta, fui salvada por el enviado de la justicia.
que anhela el significado de la vida que había determinado allí.
incluso si nadie me comprende, no me rendiré.
llevaré estas alas hasta que llegue el momento de morir algún día.
hasta ese entonces...

No hay comentarios:

Publicar un comentario