lunes, 15 de febrero de 2021

KISHIDA KYOUDAN & THE AKEBOSHI ROCKETS - Fall of Fall

Título: 
フォールオブフォール (Fall of Fall)
Álbum: MOD
Lanzamiento: 2019 Ago 12 (Comiket 96)
Voz: ichigo
Arreglos: 岸田 (kishida)
BGM Original:
> フォールオブフォール ~ 秋めく滝 (Fall of Fall ~ Autumnal Waterfall)
[東方風神録 ~ Mountain of Faith (Touhou Fuujinroku ~ Mountain of Faith)]

透明な空の色 もしくは青く光る滝の音
toumei na sora no iro moshikuwa aoku hikaru taki no oto
世界はそう広くはない
sekai wa sou hiroku wa nai
そんな気持ちになっても仕方がないだろうって呟く
sonna kimochi ni natte mo shikata ga nai darou tte tsubuyaku

el color del cielo despejado o el sonido de la cascada que brilla de azul
no son tan amplios como el mundo.
incluso si lo siento así, me pregunto si eso no se puede evitar.

重要なことは風に聞けばいいと
juuyouna koto wa kaze ni kikeba ii to
君は適当な感じでまた笑って見せた
kimi wa tekitou na kanji de mata waratte miseta

lo importante era que tenía que escuchar al viento
y que me sonrías de nuevo de una manera apropiada.

揺れた感情の秋は 音速に消えて
yureta kanjou no aki wa onsoku ni kiete
見えない明日さえ手繰り寄せるように瞬く
mienai ashita sae taguriyoseru you ni matataku
どこまでも続く雨に打たれたままでも
doko made mo tsudzuku ame ni utareta mama demo
見えているならいいさ
miete iru nara ii sa

la caída de las emociones tambaleantes desaparecen a una velocidad sónica.
incluso el mañana que no podemos ver brilla como si estuviera cerca.
incluso si eres golpeado por la lluvia que dura para siempre,
si puedes verlo, está bien.

孤独でも大して辛くはないと知り
kodokude mo taishite tsuraku wa nai to shiri
それが生きていく上で君にはきっと必要だったらしい
sore ga ikiteiku ue de kimi ni wa kitto hitsuyou dattarashii
失くしたものの方が多いようでも
nakushita mono no hou ga ooi you demo
足りているならそれ以上な邪魔な存在だ
tarite iru nara sore ijou na jama na sonzai da

el saber que la soledad no es muy dura
era necesario para que sigas viviendo.
incluso si has perdido más cosas de lo que parece
tienes suficientes. lo demás eran más un obstáculo.

刻んだ過去の行方に思い馳せて飛ぶ
kizanda kako no yukue ni omoi hasete tobu
明星は煌めいた真相に辿り着いて瞬く
myoujou wa kirameita shinsou ni tadoritsuite matataku
どこまでも続く光の音に誘われて
doko made mo tsudzuku hikari no oto ni sasowarete
焦がれるように消えた
kogareru you ni kieta

mientras vuela pensando en ese lugar del pasado que quedó grabado
una estrella parpadea y alcanza la verdad brillante.
tentada por el sonido de la luz que dura para siempre
desapareció como si ardiera en llamas.

存在意義なんて一個人の感想でしかないんだって
sonzai igi nante ichi kojin no kansou de shikanainda tte
そう嘯いて君は泣いていた
sou usobuite kimi wa naiteita

el significado de tu existencia es sólo un sentimiento personal.
recitaste así en voz alta.

揺れた感情の秋は音速に消えて
yureta kanjou no aki wa onsoku ni kiete
朝日にもよく似た未来を手繰り寄せていく
asahi ni mo yoku nita mirai o taguriyosete iku
どこまでも続く雨に打たれたままでも
doko made mo tsudzuku ame ni utareta mama demo
見えているならいいさ
miete iru nara ii sa

la caída de las emociones tambaleantes desaparecen a una velocidad sónica.
vamos a atraer un futuro que se asemeje al sol de la mañana.
incluso si eres golpeado por la lluvia que dura para siempre,
si puedes verlo, está bien.

No hay comentarios:

Publicar un comentario