sábado, 6 de febrero de 2021

Akatsuki Records - Natsuzora no Kamigakushi

Título: 夏空の神隠し (Natsuzora no Kamigakushi)
Álbum: 天地上乗有頂天 (Tenchi Joujou Uchouten)
Lanzamiento: 2019 May 05 (Reitaisai 16)
Voz / Letra / Arreglos: Stack
BGM Original:
> 信仰は儚き人間の為に (Faith Is for the Transient People)
[東方風神録 ~ Mountain of Faith (Touhou Fuujinroku ~ Mountain of Faith)]

青すぎる空見上げて
ao sugiru sora miagete
眩暈の瞬き 日照り雨が滲む
memai no mabataki hideriame ga nijimu
鈴の音と過ぎる行列
suzu no oto sugiru gyouretsu
私を見ていた白無垢の花嫁
watashi o miteita shiromuku no hanayome

miro hacia el intenso cielo azul,
y tras un parpadeo vertiginoso, la lluvia bajo el sol se ve borrosa.
en el flujo de personas que pasan
con el sonido de las campanas, una novia con un kimono blanco me miraba.

それが幻だったのか
sore ga maboroshi datta no ka
今はもうわからない
ima wa mou wakaranai
ただ一つ思い出す風の香り
tada hitotsu omoidasu kaze no kaori

¿aquello fue solo una ilusión?
ahora mismo no lo sé.
solamente recuerdo la fragancia del viento.

夏空に消え神隠し
natsuzora ni kie kamigakushi
冷めてく土の香りが
sameteku tsuchi no kaori ga
この世界の最後の記憶
kono sekai no saigo no kioku
雨が降ってる
ame ga futteru

desapareció en el cielo del verano sin dejar rastro,
la fragancia de la tierra que se enfría gradualmente,
conformando el último recuerdo de este mundo
a medida que cae en forma de lluvia.

「大人しくしていなさい」って
"otonashiku shite i nasai" tte
「なるべく目立たないようにしなさい」って
"narubeku medatanai you ni shinasai" tte
見えていても、見えないって
miete ite mo, mienai tte
聞こえていたって、何も聞こえないって
kikoete ita tte, nanimo kikoenai tte

me dijeron, "guarda silencio".
"en lo posible, trata de no llamar la atención".
incluso si intento mostrarme no me ven.
no escucharon nada cuando traté de hacerme escuchar.

私はいないみたいで 神様と同じ
watashi wa inai mitaide kamisama to onaji
信じたいときだけ信じて
shinjitai toki dake shinjite
「救え」っていうの?
"sukue" tte iu no?

pareciera como si no estuviera aquí, igual que un dios.
creen en mí, solo cuando quieren creer.
¿así claman por la "sálvación"?

夏空に消え神隠し
natsuzora ni kie kamigakushi
私の世界、 さよなら
watashi no sekai, sayonara
振り向いたらきっと夢になる
furimuitara kitto yume ni naru
だから、さよなら
dakara, sayonara

desapareció en el cielo del verano sin dejar rastro,
todo mi mundo, entonces le dije adiós.
si me doy la vuelta, seguramente se convertirá en un sueño.
si es así, entonces diré adiós.

あの日に、
ano hi ni,
ひとりで泣いてた私の為だけに
hitori de naiteta watashi no tame dake ni
狐が囁いた
kitsune ga sasayaita
おいでや、
oide ya,
おいでやおいでや
oide ya oide ya
こちらにおいでなさい
kochira ni oide nasai
「儚き人間」よ
"hakanaki ningen" yo
風が吹く。
kaze ga fuku.

ese día
estaba llorando solitariamente, solo para mí,
cuando un zorro susurró,
¡vamos ya!
¡vamos, vamos!
por favor, ven conmigo
"efímero humano".
el viento está soplando.

No hay comentarios:

Publicar un comentario