lunes, 22 de marzo de 2021

IRON ATTACK! - PAPER MOON

Título: PAPER MOON
Álbum: PAPER MOON
Lanzamiento: 2012 Oct 07 (Kouroumu 8)
Voz: まいなすいょん (minusiyon)
Letra / Arreglos: IRON-CHINO
BGM Original: 
> 千年幻想郷 ~ History of the Moon (Gensokyo Millennium ~ History of the Moon)
> ヴォヤージュ1969 (Voyage 1969)
[東方永夜抄 ~ Imperishable Night (Touhou Eiyashou ~ Imperishable Night)]

遠く霞んで揺れた 二人だけの想い出
tooku kasunde yureta futari dake no omoide
此の手 いつか離すときが来ても
kono te itsuka hanasu toki ga kite mo
決して忘れはしないよ
kesshite wasure wa shinai yo

nuestro único recuerdo se tambaleó débilmente en la distancia.
incluso si llega el momento de soltar mis manos un día
nunca te olvidaré.

あの日俗世を捨てて 月に渡った夜に
ano hi zokusei o sutete tsuki ni watatta yoru ni
二度と戻ることはないだろうと手折った優曇華の花
nidoto modoru koto wanai darou to taotta udonge no hana

aquel día dejaste atrás el mundo terrenal y cruzaste la luna en la noche.
la flor de udumbara que rompiste en tus manos, me pregunto si nunca más volverá a crecer.

澄みきった世界でも 空は沈んだままで
sumikitta sekai demo sora wa shizunda mama de
時はただ流れ 生命は其処に存り続けるだけだった
toki wa tada nagare inochi wa soko ni aritsudzukeru dake datta

incluso en este mundo despejado, el cielo se sigue hundiendo.
el tiempo simplemente fluye, la vida solo seguía existiendo en este lugar.

『終わりはいつか来るの?』
“owari wa itsuka kuru no? ”
手を握り返す貴方
te o nigirikaesu anata
頭ふる私に言えた事はひとつだけ
kaburi furu watashi ni ieta koto wa hitotsu dake

"¿algún día llegará el final?"
cuando sujetaste mi mano,
sólo te quedó una cosa por decirme negando con la cabeza.

穢れ無き地で生まれ
kegarenaki chi de umare
穢れ知らず育っても
kegare shirazu sodatte mo
『生きているのか死んでいるのかわからなかったから』と
“ikite iru no ka shinde iru no ka wakaranakatta kara” to

incluso si naciste en una tierra impura
y creciste sin conocer la impureza
dijiste "no sabía si estaba viva o muerta".

生死のない世界で
ikishi no nai sekai de
生死に捕らわれていた
ikishi ni torawarete ita
貴方はもうあのとき 堕ちる運命だったのかもしれないね
anata wa mou ano toki ochiru unmei datta no kamo shirenai ne

en este mundo sin vida ni muerte,
estabas atrapada viva y muerta.
puede que estuvieras destinada a morir en ese momento.

『穢れを知ってしまった』
“kegare o shitte shimatta”
手を振りほどく貴方
te o furihodoku anata
頭ふる私にできた事はひとつだけ
kaburi furu watashi ni dekita koto wa hitotsu dake

"yo conozco la impureza".
cuando sacudiste mi mano,
solo te quedó una cosa por hacer negando con la cabeza.

PAPER MOON
お願い 何処にも行かないで
onegai doko ni mo ikanaide
可愛いあの子を私が穢したの
kawaii ano ko o watashi ga kegare shita no
PAPER MOON
このまま 優しく包んでよ
konomama yasashiku tsutsunde yo
いつまでも 消えない幻想でいてほしいの
itsumademo kienai gensou de ite hoshii no
PAPER MOON

luna de papel
¡por favor, no vayas a ningun lado!
yo soy la que hizo impura a aquella linda chica.
luna de papel
envuélveme suavemente así.
quiero que seas una ilusión que nunca desaparecerá.
luna de papel

PAPER MOON
お願い 何処にも行かないで
onegai doko ni mo ikanaide
可愛いあの子を私が穢したの
kawaii ano ko o watashi ga kegare shita no
PAPER MOON
このまま 永遠のなかで二人
konomama eien no naka de futari
いつまでも 消えない幻想でいてほしいの
itsumademo kienai gensou de ite hoshii no
PAPER MOON

luna de papel
¡por favor, no vayas a ningun lado!
yo soy la que hizo impura a aquella linda chica.
luna de papel
juntos en la eternidad así.
quiero que seas una ilusión que nunca desaparecerá.
luna de papel

浮かぶ月の影模様なぞる
ukabu tsuki no kage moyou nazoru
生きていくことでさえも 一つの賭けだった
ikite iku koto de sae mo hitotsu no kakedatta
輝く夜空に 月は二つ要らない
kagayaku yozora ni tsuki wa futatsu iranai
貴方が笑ってくれるなら
anata ga waratte kureru nara
それが私だけの月
sore ga watashi dake no tsuki

trazar el patrón de sombras de la luna que emerge,
incluso para los que viven no era más que una apuesta.
el brillante cielo nocturno no necesita dos lunas.
si pudieras sonreír para mí,
serías mi única luna.


No hay comentarios:

Publicar un comentario