martes, 27 de julio de 2021

minimum electric design - sugar moon

Título: 
sugar moon
Álbum: ultramarine
Lanzamiento: 2013 May 26 (Reitaisai 10)
Voz / Letramineko (MN-logic24)
Arreglos: 松井庸 (Matsui Yo)
BGM Original:
> 古きユアンシェン (Desire Drive)
[東方神霊廟 ~ Ten Desires (Touhou Shinreibyou ~ Ten Desires)]

零れてく 一粒 すくって
koboreteku hitotsubu sukutte
転がるはじめと おわりの 点を結ぶ
korogaru hajime to owari no ten o musubu
幼くて 愛しくて ほの甘く 
osanakute itoshikute hono amaku
冷たい 淹れたての 紅茶とお菓子を さあ
tsumetai iretate no koucha to okashi o saa

recojo el grano que cae
conectando los puntos de inicio y final mientras rodaba.
tan pequeña y encantadora, tan dulce y tierna,
disfruta del té negro frío y postres recién hechos.

この夜が終わるまでに 私を覚えていられる?
kono yoru ga owaru made ni watashi o oboete irareru?
月が揺れる薄明かりに 吸い込まれてしまうのかな
tsuki ga yureru usu akari ni suikomarete shimau no ka na
その傷ついた両手も ふわふわ優しく包んで
sono kizutsuita ryoute mo fuwafuwa yasashiku tsutsunde
息もできなくなるような メレンゲの泡に溶けていくの
iki mo dekinaku naru you na merenge no awa ni tokete iku no

¿puedes acordarte de mí hasta que termine esta noche?
¿o seré atraída por la tenue luz que se sacude?
envuélveme gentilmente con esas manos magulladas
mientras nos fundimos en las burbujas de merengue hasta quedar sin aliento.

この夢が終わる前に 私を忘れいいんだよ
kono yume ga owaru mae ni watashi o wasure iinda yo
冷えた身体に刻み込む 消えちゃわないように深く
hieta karada ni kizamikomu kiechawanai you ni fukaku
その瞳も口付けも ゆらゆら微熱に抱かれて
sono hitomi mo kuchidzuke mo yurayura binetsu ni dakarete
息もできなくなるような ミルク色にとろけていくの
iki mo dekinaku naru you na mirukuiro ni torokete iku no

está bien que me olvides antes de que termine este sueño.
me grabaré en lo más profundo de tu cuerpo para que jamás desaparezca.
abrazada por una ligera fiebre, tus ojos y tus labios se tambalean
mientras nos fundimos en el color de la leche hasta quedar sin aliento.

くるりくるり 踊りましょう
kururi kururi odorimashou
繋いだ糸 ほどけてゆく
tsunaida ito hodokete yuku
ひらりひらり 羽衣みたい
hirari hirari hagoromo mitai
広げた腕 捕まえて
hirogeta ude tsukamaete

vamos a bailar dando vueltas y vueltas.
los hilos que nos unen se deshacen.
ligeramente como las plumas de un ave,
atrápame con tus brazos abiertos.

月明かりの ダンスほうる
tsukiakari no dansu houru
軋む足に 歩幅合わせ
kishimu ashi ni hohaba awase
時を止めて この光を
toki o tomete kono hikari o
私だけに 行かないで
watashi dake ni ikanai de

en la pista de baile a la luz de la luna,
ajustamos el ritmo a pasos chirriantes.
cuando se detenga el tiempo, esta luz
no me apuntará solo a mí.

くるりくるり 踊りましょう
kururi kururi odorimashou
ゆらりゆらり 揺られながら 歌いましょう 甘い夜
yurari yurari yurare nagara utaimashou amai yoru

vamos a bailar dando vueltas y vueltas.
cantemos mientras bailamos en esta noche dulce.

No hay comentarios:

Publicar un comentario