Álbum: 陽だまりを探して (Hidamari o Sagashite)
Lanzamiento: 2021 Nov 28 (Kouroumu 17)
Voz / Letra: Marcia
Arreglos: Iceon
BGM Original:
> 大吉キトゥン (Kitten of Great Fortune)
[東方虹龍洞 ~ Unconnected Marketeers (Touhou Kouryuudou ~ Unconnected Marketeers)]
> 大吉キトゥン (Kitten of Great Fortune)
[東方虹龍洞 ~ Unconnected Marketeers (Touhou Kouryuudou ~ Unconnected Marketeers)]
それは穢れも澄んでゆく
sore wa kegare mo sunde yuku
美しき微笑み
utsukushiki hohoemi
きっといつか出会える貴方を探してた
kitto itsuka deaeru anata o sagashiteta
esa hermosa sonrisa que purifica
incluso la impureza.
estaba buscándote, segura de que algún día nos encontraríamos.
十人十色だなんて綺麗事並べて
juunintoiro da nante kireigoto narabete
個性を忌み嫌う愚かさ
chigai o imikirau orokasa
いっそ闇夜の中に隠してよお願い
isso yamiyo no naka ni kakushite yo onegai
こんな無様な今を壊して
kon'na buzamana ima o kowashite
decir que cada persona es diferente es solo una bonita frase,
pero odiar las diferencias es una tontería.
por favor, escóndeme en la noche oscura
y destruye este presente tan lamentable.
足掻く事も許されない悔しさに光が差す
agaku koto mo yurusarenai kuyashisa ni hikari ga sasu
私を救い出したのは気高き優しさ
watashi o sukuidashita no wa kedakaki yasashisa
la luz brilla en la frustración de no poder siquiera forcejear.
quien que me rescató fue esa noble bondad.
それは穢れも澄んでゆく
sore wa kegare mo sunde yuku
美しき微笑み
utsukushiki hohoemi
溢れるあたたかさは
afureru atatakasa wa
陽だまりと似ていた
hidamari to nite ita
例え手が届かなくとも
tatoe te ga todokanaku tomo
求めて良いんだよと
motomete iinda yo to
知らぬ世界を語る貴方に憧れた
shiranu sekai o kataru anata ni akogareta
esa hermosa sonrisa que purifica
incluso la impureza
y esa cálida sensación que desborda
se parecía a un rayo de sol.
aunque tu mano esté fuera de mi alcance
me dijiste que está bien desearla,
y me enamoré de ti por hablar de un mundo que no conocía.
認められなかった己の過ちを
mitomerarenakatta onore no ayamachi o
理不尽な世界に背を向け
rifujin'na sekai ni se o muke
歩み寄っていれば何か変われたかな
ayumiyotte ireba nanika kawareta ka na
振り返る強さも芽生えた
furikaeru tsuyosa mo mebaeta
no quise reconocer mis propios errores
y le di la espalda a un mundo irracional.
si me hubiera acercado, ¿habría cambiado algo?
la fuerza para mirar atrás también brotó.
紛い物の絆なんて熱を知らない剣は
magaimono no kizuna nante netsu o shiranai tsurugi wa
瞬く間に欠け落ちてく虚しさ残して
matataku ma ni kake ochiteku munashisa nokoshite
el falso vínculo es como una espada que no conoce el calor
y se astilla en un instante, dejando solo un vacío.
それは雲間を切り裂いた
sore wa kumoma o kirisaita
虹のような希望
niji no you na hikari
カタチに囚われない
katachi ni torawarenai
純真な輝き
junshin'na kagayaki
何度立ち止まっても良い
nando tachidomatte mo ii
いつか歩き出せると
itsuka arukidaseru to
全てを受け入れてく貴方を探してた
subete o ukeireteku anata o sagashiteta
la esperanza corta a través de las nubes
como un arcoiris,
un resplandor puro que
no está limitado por la forma.
no importa cuántas veces me detenga,
un día comenzaré a caminar
buscando a alguien como tú que acepte todo.
君は君のままでいいと
kimi wa kimi no mamade ii to
そのままの姿を
sonomama no sugata o
誇らしく思う日がいつの日か来るから
hokorashiku omou hi ga itsunohika kuru kara
el día en que te sientas orgulloso
de ser tal como eres llegará.
それは穢れも澄んでゆく
sore wa kegare mo sunde yuku
美しき微笑み
utsukushiki hohoemi
溢れるあたたかさは
afureru atatakasa wa
陽だまりと似ていた
hidamari to nite ita
例え手が届かなくとも
tatoe te ga todokanaku tomo
求めて良いんだよと
motomete iinda yo to
知らぬ世界を語る貴方に憧れた
shiranu sekai o kataru anata ni akogareta
esa hermosa sonrisa que purifica
incluso la impureza
y esa cálida sensación que desborda
se parecía a un rayo de sol.
aunque tu mano esté fuera de mi alcance
me dijiste que está bien desearla,
y me enamoré de ti por hablar de un mundo que no conocía.
全てを受け入れてく貴方を探してた
subete o ukeireteku anata o sagashiteta
buscando a alguien como tú que acepte todo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario