jueves, 25 de febrero de 2021

Shoujo Fractal - Ame Nochi High End

Título: 
雨のちハイエンド (Ame Nochi High End)
Álbum: 輪廻知らずの愛 (Rinne Shirazu no Ai)
Lanzamiento: 2016 Dic 29 (Comiket 91)
Voz: 天宮みや (Amamiya Miya)
Letra: 奥山ナマリ (Okuyama Namari)
Arreglos: Xelfery

深く逃げ込む濃い青の方へ
fukaku nigekomu koi ao no hou e
沈んでいるのに浮かばれると
shizunde iru noni ukabareru to

cuando tomo refugio en un lugar de un azul profundo
soy capaz de emerger a pesar de estar hundiéndome.

誤魔化していたこの陰鬱を
gomakashite ita kono inutsu o
悪天候かも知らず
akutenkou kamo shirazu
鈍い音のこのエンジンも
nibui oto no kono enjin mo
蹴り起こさないと前には進まないから
keriokosanai to mae ni wa susumanai kara

esta penumbra me tenía confundida,
no sé si hace mal tiempo allá afuera.
este motor de sonido aburrido,
si no le doy una patada, no se pondrá en marcha.

雨のちハイエンドで行こう
amenochi high end de ikou
妥協をせずに
gakyou o sezu ni
失敗なんてよくあること
shippai nante yoku aru koto
雨が降る様に
ame ga furu you ni

vayamos a ese extremo alto después de la lluvia
sin comprometernos.
las fallas serán cosa frecuente,
como la lluvia que cae.

晴れのち製作日和
harenochi seisakubiyori
試行錯誤さ
shikousakugosa
予想外の大発明逃さないように
yosougai no daihatsumei nokosanai you ni
ゲリラの閃き
gerira no hirameki

el tiempo ideal de construir es luego de la salida del sol,
lo haré por ensayo y error.
un inesperado gran invento brilla repentinamente
para que no te lo pierdas.

先の見えない成功と後悔
saki no mienai seikou to koukai
どちらの闇に飛び込むのか
dochira no yami ni tobikomu no ka

el éxito y el arrepentimiento que no se pueden predecir
¿cuál de las dos me sumergirá en la oscuridad?

そのイメージが思い通りに
sono imeeji ga omoidoori ni
行かずに吹き飛んでも
ikazu ni fukitonde mo
戻らなくていい分岐点さ
modoranakute ii bunkitensa
誰もしらない未来を見つけられるよ
daremo shiranai mirai wo mitsukerareru yo

incluso si la visión que tengo se desvanece 
y las cosas no salen como lo esperaba,
no necesito volver a ese punto que nos separa,
puedo encontrar un futuro que nadie conoce.

雨のちハイエンドで行こう
amenochi high-end de ikou
もう戻らない
mou modoranai
これまた巨大なリスク
kore mata kyodai na risuku
逆らい泳ぐ
sakarai oyogu

vayamos a ese extremo alto después de la lluvia
y no regresemos más.
también será un gran riesgo
el nadar contra la corriente.

晴れのち探究日和
harenochi tankyuubiyori
逆立ちをして
sakadachi o shite
常識をひっくり返す
joushiki o hikkurikaesu
恥ずかしがらず
hazukashigarazu
ゲリラの閃き
gerira no hirameki

el tiempo ideal para investigar es luego de la salida del sol,
lo haré parándome de manos.
no te avergüences y dale vuelta al sentido común 
con una idea brillante.

誤魔化してでもこの陰鬱を
gomakashite demo kono inutsu o
暗がりへ沈めて
kuragari e shizumete
鈍い音のこのエンジンを
nibui oto no kono enjin o
オーバーヒートも気にせずに吹かせばいい
overheat mo ki ni sezu ni fukaseba ii

aunque me confunda esta penumbra
me sumergiré en la oscuridad.
este motor de sonido aburrido,
incluso si se sobrecalienta no hay de que preocuparse.

雨のちハイエンドで行こう
amenochi high-end de ikou
妥協をせずに
gakyou o sezu ni
失敗なんてよくあること
shippai nante yoku aru koto
雨が降る様に
ame ga furu you ni

vayamos a ese extremo alto después de la lluvia
sin comprometernos.
las fallas serán cosa frecuente,
como la lluvia que cae.

晴れのち製作日和
harenochi seisakubiyori
試行錯誤さ
shikousakugosa
予想外の大発明逃さないように
yosougai no daihatsumei nokosanai you ni
ゲリラの閃き
gerira no hirameki

el tiempo ideal de construir es luego de la salida del sol,
lo haré por ensayo y error.
un inesperado gran invento brillo repentinamente
para que no te lo pierdas.

No hay comentarios:

Publicar un comentario