viernes, 5 de febrero de 2021

Akatsuki Records - Black Mirror on the Wall

Título: Black Mirror on the Wall
Álbum: 神様Stories -INNOCENT- -to the beginning 06- (Kamisama Stories -INNOCENT- -to the beginning 06-)
Lanzamiento: 2016 May 08 (Reitaisai 13)
Voz / Letra: Stack
Arreglos: Stack Bros.
BGM Original:
> 科学世紀の少年少女 (Boys and Girls of a Science Era)
夢と現の境界 (Border of Dream and Reality)
[夢違科学世紀 ~ Changeability of Strange Dream (Yumetagae Kagaku Seiki ~ Changeability of Strange Dream)]

鏡の中 触れない手に…
kagami no naka furenai te ni…

estás dentro el espejo sin poder tocarte con mis manos...

Black Mirror on the Wall, Why she doesn’t come back this world?
Black Mirror on the Wall, Black Mirror on the Wall!

el espejo negro en la pared, ¿por qué ella no puede regresar a este mundo?
el espejo negro en la pared, ¡el espejo negro en la pared!

もう戻れない 夢の狭間
mou modorenai yume no hazama
手繰り寄せて 千切れた小指の紅い糸
taguriyosete chigireta koyubi no akai ito
黒い鏡うつす 霞む君の姿 遠のいて、遠のいて
kuroi kagami utsusu kasumu kimi no sugata toonoite, toonoite

ya no puedes volver de entre mis sueños.
tirando de el, arranqué el hilo rojo que conectaba nuestros dedos.
el espejo negro refleja tu borrosa figura que se aleja, y se aleja más.

また夢を見てたよ 君の夢を
mata yume wo miteta yo kimi no yume wo
夜の闇にまざれて 二人どこまでも
yoru no yami ni mazarete futari dokomademo
あの時この手さえ 離さなければ
ano toki kono te sae hanasanakereba
まだ一緒にいられたはずなのに どうして
mada issho ni irareta hazu na noni doushite

estaba soñando otra vez. era un sueño sobre ti.
te volvías uno con la oscura noche, sin importar donde estuviésemos.
si no hubiera soltado tu mano en ese momento
podríamos haber seguido juntos todavía. ¿por qué?

荒唐無稽レアリスム 君の見てる星空を見せて
koutoumukei rearisumu kimi no miteru hoshizora wo misete
夢幻幽景シュルレアリスム どこへだって必ず行くから
mugen yuukei shururearisumu doko e datte kanarazu iku kara

este realismo es absurdo. cuéntame sobre el cielo estrellado que ves.
esta fantasía, tranquila y aislada es surrealista. dondequiera que vayas, siempre estaré allí.

もう戻れない 夢の狭間
mou modorenai yume no hazama
手繰り寄せて 千切れた小指の紅い糸
taguriyosete chigireta koyubi no akai ito
黒い鏡うつす 霞む君の姿 遠のいて、遠のいて
kuroi kagami utsusu kasumu kimi no sugata toonoite, toonoite

ya no puedes volver de entre mis sueños.
tirando de el, arranqué el hilo rojo que conectaba nuestros dedos.
el espejo negro refleja tu borrosa figura que se aleja, y se aleja más.

触れられない 触れられない 鏡の世界
furerarenai furerarenai kagami no sekai
確かにある 境界線 二人を分かつ そして
tashika ni aru kyoukaisen futari wo wakatsu soshite
君の笑う 君の笑う 声が聞こえた そして
kimi no warau kimi no warau koe ga kikoeta soshite
涙だけが 涙だけが ここに残った
namida dake ga namida dake ga koko ni nokotta

no puedo tocar, no puedo alcanzar el mundo del espejo.
seguramente allí hay una línea divisoria que nos separa,
luego, te ríes, pude oír que te ríes, y entonces
solo mis lágrimas, solo mis lagrimas se quedaron aquí.

Black Mirror on the Wall, Black Mirror on the Wall

el espejo negro en la pared, el espejo negro en la pared.

行かないで!
ikanai de!
離した手は 二度と戻らない
hanashita te wa nidoto modoranai
悪夢の夜に 君の名を呼んでる
akumu no yoru ni kimi no na wo sakenderu

¡no te vayas!
esa mano que solté nunca volverá a mí.
dentro de esta noche de pesadilla grito tu nombre.

Black Mirror on the Wall, Into the strange dream world
Black Mirror on the Wall, Never go back…

el espejo negro en la pared, hacia ese extraño mundo de sueños
el espejo negro en la pared, nunca debes volver.

霞む鏡の向こう 君追って迎えに行くよ
kasumu kagami no mukou kimi otte mukae ni iku yo
でも届かない届かない こんな現実の夢では
demo todokanai todokanai konna genjitsu no yume de wa
星もない月もない 灰の空滲むばかりで
hoshi mo nai tsuki mo nai hai no sora nijimu bakari de
どうして、どうやって、どうやって 君のもと辿りつけるの?
doushite, dou yatte, dou yatte kimi no moto tadoritsukeru no?

ire trás de ti, más allá del borroso espejo para traerte de vuelta,
pero en esta realidad onírica no puedo alcanzarte, no puedo tocarte.
no hay estrellas, no hay luna debido a que solo hay un cielo de cenizas.
¿por qué, cómo, cómo puedo llegar a ti?

Black Mirror on the Wall, Why she doesn’t come back this world?
Black Mirror on the Wall, Take me to the strange dream world
Black Mirror on the Wall, Why she doesn’t come back this world?
Black Mirror on the Wall, Black Mirror on the Wall!

el espejo negro en la pared, ¿por qué ella no regresa a este mundo?
el espejo negro en la pared, llévame al extraño mundo de los sueños.
el espejo negro en la pared, ¿por qué ella no regresa a este mundo?
el espejo negro en la pared, ¡el espejo negro en la pared!

きっと君の世界から、誰もが消えてしまって
kitto kimi no sekai kara, daremo ga kiete shimatte
きっとこの世界から、君だけが消えてしまって
kitto kono sekai kara, kimi dake ga kiete shimatte
そしてもうなにも残らない 君が欠けたこの世界に
soshite mou nanimo nokoranai kimi ga kaketa kono sekai ni
もうなにも意味はない 君が欠けたこの現実に
mou nanimo imi wa nai kimi ga kaketa kono genjitsu ni

estoy segura que toda la gente ha desaparecido de tu mundo.
estoy segura que solamente tú has desaparecido de mi mundo.
luego, ya no me quedará nada en este mundo donde no estás tú,
ya no habrá un significado para esta realidad donde no estás tú.

割れた鏡、亀裂に 同じ影は消えずに
wareta kagami, kiretsu ni onaji kage wa kiezu ni
繋がる光は死んで 君はもういないって
tsunagaru hikari wa shinde kimi wa mou inai tte
割れた鏡、悲鳴に 裂傷、重なる感傷
wareta kagami, himei ni resshou, kasanaru kanshou
夢ならどうかもう覚めて 置き去りの私一人
yume nara douka mou samete okisari no watashi hitori

en el espejo roto, la misma sombra en la grieta no desaparece.
la luz que me guía se extingue, tú ya no estás aquí.
en el espejo roto, mis sentimientos acumulados se hieren a gritos.
si esto es un sueño, por favor despiértame. soy la única que se quedó atrás.

No hay comentarios:

Publicar un comentario