viernes, 5 de febrero de 2021

556mm - DeepDub

Título: 
DeepDub
Álbum: precious -singing beautiful girls-
Lanzamiento: 2012 Dic 30 (Comiket 83)
Voz: ℃iel
Arreglos: Irus
Letra: くまりす (Kumarisu)
BGM Original:
> 聖徳伝説 ~ True Administrator (Shoutoku Legend ~ True Administrator)
[東方神霊廟 ~ Ten Desires (Touhou Shinreibyou ~ Ten Desires)]

薄い短冊に絡ませて囁く瞳に
usui tanzaku ni karamasete sasayaku hitomi ni
暗く熱のない誰の居場所も無くす事
kuraku netsu no nai dare no ibasho mo nakusu koto

estoy perdida en un lugar oscuro que permanece indiferente
a mis ojos que susurran y son envueltas por tiras finas de papel.

どこに流れる果てた蒼さが示した手が
doko ni nagareru hateta aosa ga shimeshita te ga
赤く淀んだ狂い咲く花散る花
akaku yonda kuruizaku hana chiru hana

mi mano señaló hacia donde termina ese azul que fluye
a medida que las flores rojas que florecieron fuera de temporada se dispersan.

耳に流れ込む重ねあった声は
mimi ni nagarekomu kasaneatta koe wa
次第に融け混ざり合わさる
shidai ni toke mazariawasaru

las voces superpuestas que fluyen hacia mis oídos
se funden y se mezclan gradualmente.

疼き震えだす垣間見た空が
uzuki furuedasu kaimamita sora ga
視界を塞ぐ目隠しだけど
shikai o fusagu mekakushi dakedo

empiezo a sentir dolor y a temblar cuando el cielo que vislumbré
actúa como una venda que cubre mi visión.

何処へ途切れたネジのないブリキの背に乗り
doko e togireta neji no nai buriki no se ni nori
揺らぐ目線がいつか途切れた糸の痕
yuragu mesen ga itsuka togireta ito no ato

montando en la espalda de un hombre de hojalata sin tornillos, hacia algún lugar,
mi mirada vacilante sigue el rastro de un hilo que un día se rompió.

刻む慟哭と四肢さえ沈んだ沼の中
kizamu doukoku to shishi sae shizunda numa no naka
堕ちる静寂が狂い咲く花散る華
ochiru seijaku ga kuruizaku hana chiru hana

en el pantano donde mis lamentos e incluso mis extremidades se han hundido
las flores silenciosas que caen luego de florecer fuera de temporada se dispersan.

閉じ込めた箱のなかで押し殺す熱と声
tojikometa hako no naka de oshikorosu netsu no koe
誰もいないその部屋で 刻とき待つヒトガタが
daremo inai sono heya de toki matsu hitogata ga

confinada dentro de una caja, soy una muñeca que lleva tiempo esperando
en una habitación donde no hay nadie y cuya voz es amortiguada.

泡消え逝く大気の中
awa kieyuku taiki no naka
泡消え逝く空虚の中
awa kieyuku kuukyo no naka
泡消え逝く回帰の中
awa kieyuku kaiki no naka
泡消え逝く虚構の中
awa kieyuku kyokou no naka

las burbujas desaparecen en el aire.
las burbujas desaparecen en el vacío.
las burbujas desaparecen en la recurrencia.
las burbujas desaparecen en la ficción.

哭いていた
naiteita

estaba llorando.

闇の中絡ませて囁く瞳と
yami no naka karamasete sasayaku hitomi to
暗く熱のない誰の居場所も無くす事
kuraku netsu no nai dare no ibasho mo nakusu koto

estoy perdida en un lugar oscuro que permanece indiferente
a mis ojos que susurran y son envueltas por la oscuridad.

どこに流れる果てた蒼さが許した手が
doko ni nagareru hateta aosa ga yurushita te ga
赤く淀んだ狂い咲く花散る花
akaku yonda kuruizaku hana chiru hana

mis manos las dejaron ir hacia donde termina ese azul que fluye
a medida que las flores rojas que florecieron fuera de temporada se dispersan.

淡い思いが 声が…
awai omoi ga koe ga...
甘い望みが漬えて視える
amai nozomi ga tsuiete mieru

tengo pensamientos frágiles pero mi voz...
mis dulces deseos son observados abruptamente.

高い望みが 声が…
takai nozomi ga koe ga...
淡い望みが切り裂く死穢の華
awai nozomi ga kirisaku shie no hana

tengo grandes deseos pero mi voz...
mis frágiles deseos son cortados por una flor de muerte impura.

No hay comentarios:

Publicar un comentario