viernes, 5 de febrero de 2021

556mm - Sakurabito

Título: 
サクラビト (Sakuarabito)
Álbum: revolution -rising rebellion girls-
Lanzamiento: 2014 Dic 29 (Comiket 87)
Voz: 紫咲ほたる (Murasaki Hotaru)
Arreglos: Tomoya
Letra: 海兎 (Kaito)
BGM Original:
> 東方妖々夢 ~ Ancient Temple (Mystic Oriental Dream ~ Ancient Temple)
[東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom (Touhou Youyoumu ~ Perfect Cherry Blossom)]

何時も側にいるから強くなれたことを
itsumo soba ni iru kara tsuyoku nareta koto o
今も私 信じ続けてるよ
ima mo watashi shinji tsudzuketeru yo
永遠の絆 交わした誓いは春の夢
eien no kizuna kawashita chikai wa haru no yume
風が靡く貴方はサクラビト
kaze ga nabiku anata wa sakurabito

me he vuelto mas fuerte porque siempre estabas a mi lado,
incluso ahora sigo creyendo en eso.
el juramento donde intercambiamos un vínculo eterno es como un sueño primaveral.
cuando sopla el viento, eres como una flor de cerezo.

月を隠した夜には 不安に震えてた
tsuki o kakushita yoru ni wa fuan ni furueteta
自分の弱さに 涙溢れ
jibun no yowasa ni namida afure
そんな私を貴方は 優しく抱き締めて
sonna watashi o anata wa yasashiku dakishimete
紡いだ言葉は 私の為
tsumuida kotoba wa watashi no tame

en una noche donde se escondía la luna, me encontraba temblando de ansiedad
a medida que derramaba unas lágrimas por mi debilidad,
entonces, me abrazaste gentílmente de esa manera
mientras hilabas palabras para mí.

目の前に何時も笑う 貴方が手招いてる
me no mae ni itsumo warau anata ga te maneiteru
その一時を ずっと守りたいと
sono hitotoki o zutto mamoritai to

siempre estás sonriendo delante de mí, haciéndome señas.
quiero proteger ese momento para siempre.

どんな時も 貴方が支えてくれたこと
donna toki mo anata ga sasaete kureta koto
何時か私 貴方を守りたい
itsuka watashi anata o mamoritai
長い夜を越えて 目指した光の先
nagai yo o koete mezashita hikari no saki
見つめ合えば 貴方はサクラビト
mitsumeaeba anata wa sakurabito

siempre me diste todo tu apoyo.
quiero protegerte algún día
el objetivo de la luz al que apunté durante una larga noche,
cuando nos miramos el uno al otro, eres como una flor de cerezo.
信じ続け 叶う夢があるとしたなら
shinji tsudzuke kanau yume ga aru to shita nara
風の行方 追い駆けてみたいよ
kaze no yukue oikakete mitai yo
時が流れ 変わらぬ背丈とこの思い
toki ga nagare kawaranu setake to kono omoi
笑い合える 桜の木の下で
warai aeru sakura nokinoshita de

si continuo creyendo que mis sueños se harán realidad,
me gustaría perseguir el paradero del viento.
el tiempo pasa debido a que nos reímos bajo el árbol de cerezos,
sobre lo alto que es y mis sentimientos que no cambian.

光舞うよに導く 魂の数だけ
hikari mau yo ni michibiku tamashii no kazu dake
求めた先には 何があるか
motometa sakini wa nani ga aru ka
それは 誰しも知らない 世界の理で
sore wa dareshimo shiranai sekai no kotowari de
紡いだ言葉で語られてく
tsumuida kotoba de katarareteku

solo el número de almas que guio parecen luces revoloteando.
¿hay algo más allá de lo que buscaban?
eso lo dicen las reglas que fueron hiladas
en un mundo que nadie conoce.

何時か叶うとして 私追い求めていきたい
itsuka kanau toshite watashi oimotomete ikitai
まだ この先も強くなりたいから
mada kono saki mo tsuyoku naritai kara

quiero seguir adelante, ya que algún día se hará realidad,
porque todavía quiero ser más fuerte en el futuro.

何時も側にいるから強くなれたことを
itsumo soba ni iru kara tsuyoku nareta koto o
今も私 信じ続けてるよ
ima mo watashi shinji tsudzuketeru yo
永遠の絆 交わした誓いは春の夢
eien no kizuna kawashita chikai wa haru no yume
風が靡く 貴方はサクラビト
kaze ga nabiku anata wa sakurabito

me he vuelto mas fuerte porque siempre estabas a mi lado.
incluso ahora sigo creyendo en eso.
el juramento donde intercambiamos un vínculo eterno es como un sueño primaveral.
cuando sopla el viento, eres como una flor de cerezo.

貴方だけが 私の全てであることを
anata dake ga watashi no subete dearu koto o
胸の奥で 思い続けていた
mune no oku de omoi tsudzukete ita
長い夜が 終わりを告げて覚醒めてゆく
nagai yo ga owari o tsugete kakuseimete yuku
永遠に紡ぐ 貴方はサクラビト
eien ni tsumugu anata wa sakurabito

solo tú eres mi todo,
seguí pensando en ello en lo más profundo de mi mente.
la larga noche llega a su fin, y entonces, me despierto.
girando para siempre, eres como una flor de cerezo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario