sábado, 6 de febrero de 2021

Diao ye zong - Gensou Roman Kikou (is the limit.)

Título: 幻想浪漫綺行 (is the limit.) (Gensou Roman Kikou (is the limit.))
Álbum: (Matsuri)
Lanzamiento: 2017 Dic 29 (Comiket 93)
Voz: めらみぽっぷ (Meramipop)
Letra / Arreglos: RD-Sounds
BGM Original:
> 天空の花の都 (The Capital City of Flowers in the Sky)
[東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom (Touhou Youyoumu ~ Perfect Cherry Blossom)]
少女綺想曲~Dream Battle (Maiden's Capriccio ~ Dream Battle)
[東方永夜抄 ~ Imperishable Night (Touhou Eiyashou ~ Imperishable Night)]

空を翔け・・・翔んでみたいと思う 
sora o kake... tonde mitai to omou
そこは幻想の未だ見ぬ世界
soko wa maboroshi no mada minu sekai

me elevaré al cielo... volaré igual que mis recuerdos.
allá hay un mundo aún no visto de ilusiones.

―体は地を離れて浮かび 
karada sae chi o hanarete ukabi
そこは、きっと自由な世界
soko wa, kitto jiyuu na sekai

mi cuerpo se aleja de la tierra para volar muy lejos.
allá, seguro hay un mundo libre.

いつか夢見た「天空の花の都」を目指し 
itsuka yumemita ano basho o mezashi
今の私を縛り付ける重力はなく
ima no watashi o shibaritsukeru chikara wa naku

mi meta es ir al lugar con el que soñé un día.
como soy ahora no hay poder alguno que me detenga.

森を越えて山を越え湖を越え雲を越えてそして 
mori o koete yama o koe mizuumi o koe kumo o koete soshite
翔んで翔んで翔んで翔んで翔んで翔んで翔んで翔んで・・・
tonde tonde tonde tonde tonde tonde tonde tonde…

atravesaré los bosques, las montañas, los lagos, las nubes, y luego
volaré, volaré, volaré, volaré, volaré, volaré...

・・・どこまでも翔んでいく 
...doko made mo tonde iku
この大空は私のものだろうか、と幻想の羽を広げ―
kono oozora wa watashi no mono darou ka, to gensou no hane o hiroge
これが私の描いた「幻想浪漫騎行」
kore ga watashi no egaita "gensou roman kikou"

voy a volar a cualquier parte.
extiendo mis alas de fantasía, preguntándome, ¿este cielo es mío?
este es el bello "paseo romántico de fantasía" que tracé.

空を翔け・・・翔んでみたいと思う 
sora o kake… tonde mitai to omou
そこは浪漫の未だ見ぬ世界
soko wa maboroshi no mada minu sekai

me elevaré al cielo... volaré igual que mis recuerdos.
allá hay un mundo aún no visto de ilusiones.

―でもきっと彼女にとってはそこは、
demo kitto kanojo ni totte soko wa
そこは、きっと普通な世界
soko wa, kitto futsuu na sekai

pero de seguro para ella,
ese es un mundo ordinario.

いつか彼方飛び去った「彗星」を目指し 
itsuka kanata tobisatta “suisei” o mezashi
今の私を縛り付ける重力もなく
ima no watashi wo shibaritsukeru chikara mo naku

mi meta es aquella estrella que voló muy lejos un día.
como soy ahora no hay poder alguno que me detenga.

霧を越えて冬を越えて夜を越えて春を越えてそして 
kiri o koete fuyu w koete yoru o koete haru o koete soshite
翔んで翔んで翔んで翔んで翔んで翔んで翔んで翔んで・・・
tonde tonde tonde tonde tonde tonde tonde tonde…

atravesaré la niebla, el invierno, la noche, la primavera, y luego
volaré, volaré, volaré, volaré, volaré, volaré...

・・・夜空翔けるBrazin'Star 
...yozora kakeru nagareboshi
あの先にアイツはいるのだろうか、と幻想の羽を広げ―
ano saki ni aitsu wa iru no darou ka, to gensou no hane o hiroge
これが私の描いた「幻想浪漫騎行」
kore ga watashi no egaita "gensou roman kikou"

...como esa estrella fugaz que atraviesa el cielo nocturno
extendiendo mis alas de fantasía, preguntándome, ¿estará él delante de mí?
este es el bello "paseo romántico de fantasía" que tracé.

その空に終わりは無い。
sono sora ni owari wa nai.
望む限りどこまでも  飛んでゆける?
nozomu kagiri doko made mo tonde yukeru?
その空に限界は無い。
sono sora ni genkai wa nai.
そう強く信じてーー。
sou tsuyoku shinjite.

no hay un final en ese cielo.
¿podré volar todo el tiempo que quiera?
no hay límites en ese cielo.
así lo creo, firmemente.

いつか聞こえたあの音楽を目指し 
itsuka kikoeta ano uta o mezashi
今の私を縛り付ける重力はなく
ima no watashi o shibaritsukeru chikara wa naku

mi meta es oír aquella canción algún día.
como soy ahora no hay poder alguno que me detenga.

夢を越えて規律を越え楽園を越え全て越えそして 
yume o koete kiritsu o koe rakuen o koe subete koe soshite
翔んで翔んで翔んで翔んで翔んで翔んで翔んで翔んで・・・
tonde tonde tonde tonde tonde tonde tonde tonde…

atravesaré los sueños, las reglas, el paraíso, lo atravesaré todo y luego
volaré, volaré, volaré, volaré, volaré, volaré...

・・・幻想の空を飛ぶ 
… gensou no sora o tobu
紅と白の衣装を身に纏いながら、幻想の羽を広げ―
aka to shiro no ishou o mi ni matoi nagara, gensou no hane o hiroge
そうだ、私は翔ぶのだ、もっともっと高く、さぁ!
sou da, watashi wa tobu no da, motto motto takaku, sora e!

...me elevo hacia el cielo de la ilusión.
extiendo mis alas de fantasía mientras uso un traje de rojo y blanco.
así es, voy a elevarme más y más alto, ¡hacia el cielo!

・・・翔んでいく 
… tonde yuku
この大空は私のものなのだ、と幻想の羽を広げ―
kono oozora wa watashi no mono na no da, to gensou no hane o hiroge
これが私の描いた「幻想浪漫騎行」
kore ga watashi no egaita "gensou roman kikou"

...voy a volar.
extiendo mis alas de fantasía, preguntándome, ¿este cielo es mío?
este es el bello "paseo romántico de fantasía" que tracé.

No hay comentarios:

Publicar un comentario