sábado, 6 de febrero de 2021

Akatsuki Records - Houkai no Enfer

Título: 
崩壊のアンフェール (Houkai no Enfer)
Álbum: 東方幻奏響UROBOROS ~ fANTASIAsPIRALoVERdRIVE ~ (Touhou Gensoukyou UROBOROS ~ fANTASIAsPIRALoVERdRIVE ~)
Lanzamiento: 2013 Dic 30 (Comiket 85)
Voz: Stack
Letra / Arreglos: ACTRock
BGM Original:
> 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind (Emotional Skyscraper ~ Cosmic Mind)
[東方星蓮船 ~ Undefined Fantastic Object (Touhou Seirensen ~ Undefined Fantastic Object)]

崩れてゆく 朧雲
kuzurete yuku oborogumo
降り続けていた  to the light
furitsuzukete ita to the light

las nubes se desmoronan
precipitándose hacia la luz.

空に旅した魂の音 私の近くで鳴り響いてる
sora ni tabi shita tamashii no oto watashi no chikaku de narihibiiteru
少しそこから聞こえるでしょう それが最後のファンファーレ
sukoshi soko kara kikoeru deshou sore ga saigo no fanfaare

el sonido del alma que viajó al cielo resuena cerca de mí.
me parece oírlo un poco desde ahí. esa es la última fanfarria.

無理に起きないで 夢からでいいの
muri ni okinaide yume kara de ii no
今、私の声があなたの声が重なる  Over soul noise
ima, watashi no koe ga anata no koe ga kasanaru Over soul noise

no te fuerces en levantarte, desde los sueños esta bien.
ahora, mi voz se superpone a la tuya sobre el sonido de un alma.

崩れてゆく 朧雲 走り続けて空を掴んでも
kuzurete yuku oborogumo hashiri tsuzukete sora o tsukande mo
もうきっと出逢えない 魂の廻り合わす  Sign
mou kitto deaenai tamashii no mawari awasu Sign
降り出す雨 to the light
furidasu ame to the light

aunque se aferren al cielo las nubes que siguen pasando se van desmoronando,
seguramente sin encontrar señal alguna de mi alma que da vueltas
mientras la lluvia está cayendo hacia la luz.

気づいていたの 魂の音 誰かに似た温度で傍にいた
kizuite ita no tamashii no oto dareka ni nita ondo de soba ni ita
真実なんて知りたくないの 始まる 崩壊のアンフェイル
shinjitsu nante shiritaku nai no hajimaru houkai no anfeeru

te diste cuenta? el sonido de mi alma estaba al lado de alguien con una temperatura similar.
¿no quieres conocer la verdad?  todo comienza con el infierno colapsando.

やめて 私を溶かす雨が降る
yamete watashi o tokasu ame ga furu 
ねぇ 私は今、あなたに今 向き合う Over night
nei watashi wa ima, anata ni ima mukiau Over night

¡basta! la lluvia que me derrite está cayendo.
oye, ahora tú y yo estamos frente a frente durante la noche.

崩壊する世界でも私は生きているの?
houkai suru sekai de mo watashi wa ikite iru no?
照りつける月夜は強く私へと問いかける
teritsukeru tsukiyo wa tsuyoku watashi e to toikakeru

¿aún estás viviendo en un mundo que colapsa?
la brillante noche me preguntó con fuerza.

過ぎて行った朧雲 背中合わせの光 聞こえる
sugite itta oborogumo senaka awase no hikari kikoeru
近くで今鳴り響く すごく 優しい終わり
chikaku de ima narihibiku sugoku yasashii owari

oí que las nubes que pasaron fusionándose con la luz atrás de mi
ahora resuenan suavemente al final en las cercanías.

崩れてゆく朧雲 走り続けて空を掴んでも
kuzurete yuku oborogumo hashiri tsuzukete sora wo tsukande mo
もうきっと出逢えない 魂の廻り合わす Sign
mou kitto deaenai tamashii no mawari awasu Sign
そっと 降り出す雨 to the light
sotto oridasu ame to the light

aunque se aferren al cielo las nubes que siguen pasando se van desmoronando,
seguramente sin encontrar señal alguna de mi alma que da vueltas
mientras llueve suavemente hacia la luz.

No hay comentarios:

Publicar un comentario