domingo, 14 de febrero de 2021

FELT - JOURNEY

Título: 
JOURNEY
Voz: 舞花 (Maika)
Letra: 美歌 (Mika)
Arreglos: NAGI☆
BGM Original:
> 有頂天変 ~ Wonderful Heaven (Catastrophe in Bhava-Agra ~ Wonderful Heaven)
[東方緋想天 ~ Scarlet Weather Rhapsody (Touhou Hisouten ~ Scarlet Weather Rhapsody)]

瞬きも忘れるほどに 今を走り抜けたくて
matataki mo wasureru hodo ni ima o hashiri nuketakute
選んで掴んだ 光を心へ
erande tsukanda hikari o kokoro e
形ない太陽のように 眩しくあり続けよう
katachi nai taiyou no you ni mabushiku aritsuzuke you
放った 思いを 全て抱えて
hanatta omoi o subete kakaete

quiero salir huyendo, olvidándome incluso de pestañear,
eligiendo y tomando la luz que va hacia mi corazón.
seguiré siendo deslumbrante como ese sol amorfo
sosteniendo todos los pensamientos que he liberado.

追いかけると消えてしまう
oikakeru to kiete shimau
その背中は誰なんだろう
sono senaka wa dare nan darou
振り返ることもなく 不自然に
furikaeru koto mo naku fushizen ni
忘れた頃 ふいにまた現れるの
wasureta koro fui ni mata awareru no

¿quién es la persona de espaldas
a la cual persigo y que luego desaparece?
cuando lo olvido, inesperadamente se aparece de nuevo
de manera anormal y sin voltear atrás.

(真昼の空)
(mahiru no sora)
夢の淵に立たされ 求め続けていく
yume no fuchi ni tatasare motome tsuzukete iku
未だ見ぬ世界と あの影を
mada minu sekai to ano kage o
(醒めないまま)
(samenai mama)
自由に踊らされて 見失った希望
jiyuu ni odorasarete miushinatta kibou
集めて 取り戻していく
atsumete tori modoshite iku
旅の途中
tabi no tochuu

(el cielo del mediodía)
de pie en el borde de mis sueños voy a seguir buscando
el mundo que no puedo ver y aquella sombra.
(permaneceré despierta)
la esperanza que perdí de vista al manipularla libremente,
voy a recuperarla y traerla de vuelta
durante mi viaje.

歪んだ大地をそっと 踏みしめて座り込んだ
yuganda daichi o sotto fumishimete suwari konda
悲しく 愛しく 過ぎ去った時間
kanashiku itoshiku sugisatta jikan
未来に残す約束 辿り着いてしまったら
mirai ni nokosu yakusoku tadoritsuite shimattara
灯した 光は 行き場を失くす
tomoshita hikari wa ikiba o nakusu

me acerqué y me senté pisando suavemente el suelo distorsionado.
ese tiempo que pasó fue tan triste y tan maravilloso.
cuando alcance esas promesas que dejé para el futuro
la luz que encendí se perderá a traves del espacio.

遠すぎる旗を見据え
toosugiru hata o misue
何に怯えているんだろう
nani ni obiete iru ndarou
越えるべきものが まだ幾つも
koeru beki mono ga mada ikutsu mo
散らばっては 此処へ 戻ってくるのに
chirabatte wa koko e modotte kuru noni

mirando la bandera que está demasiado alejada
me pregunto, ¿por qué estoy asustada?
todavía hay muchas cosas que debo superar,
aunque me disperse regresaré aquí.

(叫ぶような)
(sakebu you na)
大きな鐘が鳴って 力を込めた足
ooki na kane ga natte chikara o kometa ashi
このまま 扉を飛び出そう
kono mama tobira o tobidasou
(鳴りはためく)
(narihatameku)
止まない風がやがて 僕を乗せるだろう
yamanai kaze ga yagate boku o noseru darou
感じた 思いのままに 進めるように
kanjita omoi no mama ni susumeru you ni

(como si gritara)
la gran campana suena, y así, con fuerza en mis pies,
salí corriendo por la puerta.
(resonando)
el viento incesante eventualmente me llevará
sobre las emociones que sentí para poder avanzar.

夢の淵に立たされ 求め続けていく
yume no fuchi ni tatasare motome tsudzukete iku
未だ見ぬ世界と あの影を
imada minu sekai to ano kage o
自由に踊らされて 見失った希望
jiyuu ni odorasarete miushinatta kibou
集めて 取り戻していくよ
atsumete tori modoshite iku yo

de pie en el borde de mis sueños voy a seguir buscando
el mundo que no puedo ver y aquella sombra.
la esperanza que perdí de vista al manipularla libremente,
voy a recuperarla y traerla de vuelta.

(叫ぶような)
(sakebu you na)
大きな鐘が鳴って 力を込めた足
ookina kane ga natte chikara o kometa ashi
このまま 扉を飛び出そう
kono mama tobira o tobidasou
(鳴りはためく)
(narihatameku)
止まない風がやがて 僕を乗せるだろう
yamanai kaze ga yagate boku o noseru darou
感じた 思いのままに 進めるように
kanjita omoi no mama ni susumeru you ni

(como si gritara)
la gran campana suena, y así, poniendo fuerza en mis pies,
salí corriendo por la puerta.
(resonando)
el viento incesante eventualmente me llevará
sobre las emociones que sentí para poder avanzar.

No hay comentarios:

Publicar un comentario