sábado, 6 de febrero de 2021

Akatsuki Records - KilLove Fireproof!

Título: KilLove Fireproof!
Álbum: KILLOVE FIREPROOF!
Lanzamiento: 2016 Dic 29 (Comiket 91)
Voz / Letra: Stack
Arreglos: Stack Bros.
BGM Original: 
> 竹取飛翔 ~ Lunatic Princess (Flight of the Bamboo Cutter ~ Lunatic Princess)
月まで届け、不死の煙 (Reach for the Moon, Immortal Smoke)
エクステンドアッシュ ~ 蓬莱人 (Extend Ash ~ Person of Hourai)
シンデレラケージ ~ Kagome-Kagome (Cinderella Cage ~ Kagome-Kagome)
[東方永夜抄 ~ Imperishable Night (Touhou Eiyashou ~ Imperishable Night)]

触れても、壊れぬ愛で 生き死に輪迴を超えて
furete mo, kowarenu ai de iki shini rinne o koete
永久に燃えさかる愛で あなたを殺しましょう
towa ni moesakaru ai de anata o koroshimashou

incluso si soy tocada por un amor inquebrantable, viviré más allá del ciclo de la vida y la muerte.
con este amor que arde eternamente, voy a matarte.

Are you ready to die? I wanna die with you
KilLove Fireproof!
Let’s kill each other Red punishment fire
Kill me, give me some mercy Kill-kill-kill and Love!

¿estás lista para morir? quiero morir contigo.
¡mata este amor a prueba de fuego!
matémonos la una a la otra. hasta enrojecer como castigo debido al fuego.
!mátame, dame algo de misericordia, mata-mata-mata y ama!

愛するもの 信じるもの
ai suru mono shinjiru mono
すべて朽ちて、先われるもの
subete kuchite, ushi wareru mono
抱きしめてもいずれ 灰となる
dakishimete mo izure hai to naru

aquello que amo y aquello en lo que creo,
todo aquello se desmorona delante de mí,
incluso si lo abrazo se convierte en cenizas.

死は救いか? 死は報いか?
shi wa sukui ka? shi wa mukui ka?
生きることが呪いであるから
ikiru koto ga noroi de aru kara
人は涙を流し、生まれるのだろう?
hito wa namida o nagashi, umareru no darou?

¿es la muerte la salvación? ¿es la muerte una recompensa?
debido a que vivir es una maldición,
¿la gente puede nacer derramando lágrimas?

闇夜を照らせ命よ 産声掻き消せ炎
yamiyo o terase inochi yo ubugoe kaki kese honoo
月夜にうたえ命よ この身を焦がして炎
tsukiyo ni utae inochi yo kono mi o kogashite honoo

vida, ilumina la noche oscura. llamas, eliminen mi primer llanto.
vida, cántale a la noche de luna. llamas, quemen mi propio cuerpo.

私をひとり、残して死なないと誓え
watashi o hitori, nokoshite shinanai to chikae
私をひとり、生かしはしないことを
watashi o hitori, ikashi wa shinai koto o

prométeme que no morirás dejándome sola,
no dejes que solo yo reviva.

あなたをひとり、生かせはしないと誓う
anata o hitori, ikase wa shinai to chikau
耐火の愛で あなたを殺すのは私だけ
taika no ai de anata o korosu no wa watashi dake

te prometo que no dejaré que revivas tú sola.
la única que puede matarte con este amor a prueba de fuego soy yo.

かごめかごめ 籠の中の鳥は
kagome kagome kago no naka no tori wa
いついつ出やる
itsu itsu de yaru
夜明けの晚に 鶴と亀が滑った
yoake no ban ni tsuru to kame ga subetta
後ろの正面だあれ?
ushiro no shoumen daare?

kagome, kagome, el ave dentro de la jaúla,
¿cuándo la abandonará?
en la noche del amanecer, la grulla y la tortuga se resbalaron.
¿quién se encuentra detrás de ti?

「不死の火に燃え尽きぬ咎人よ、永遠の監獄に遊ぶ不死の魂よ」
“fushi no hi ni moetsukinu toganin yo, eien no kangaku ni asobu fushi no tamashii yo”
「月明かりに浮かぶ首無しの不死鳥よ 人の輪廻捨てし 忘却の魂よ」
“tsuki akari ni ukabu kubinashi no fushitori yo hito no rinne suteshi boukyaku no tamashii yo”
「その美しき罪を重ね 死を重ね 死を重ね」
“sono utsukushiki tsumi o kasane shi o kasane shi o kasane”
「生き永らえる苦痛を重ね 死を重ね 死を重ね」
“ikinagaraeru kutsuu o kasane shi o kasane shi o kasane”
「それでもまた 生きて生きて生きて生きて生きて」
“sore demo mata ikite ikite ikite ikite ikite”
「それでもまた 生きて生きて生きて生きて」
“sore demo mata ikite ikite ikite ikite”

"soy una criminal que no arde en el fuego de la inmortalidad y cuya alma inmortal juega en una prisión eterna"
"soy un fenix sin cabeza que flota a la luz de la luna, que dejó el ciclo humano y su alma en el olvido"
"que acumula hermosos pecados y una muerte tras otra, y tras otra,"
"y acumula un dolor que dura toda la vida y una muerte tras otra, y tras otra,"
"y que aún así, vive nuevamente, vive, vive, vive, vive."
"y que aún así, vive nuevamente, vive, vive, vive, vive."

「この世が無に帰しても私達はこの意識と肉体にとどまるだろう」
“kono yo gamu ni kaeshite mo watashitachi wa kono ishiki to nikutai ni todomaru darou”
「月が地に落ちても私達はこの意識と肉体にとどまるでしょう」
“tsuki ga chi ni ochite mo watashitachi wa kono ishiki to nikutai ni todomaru deshou”
「だれひとりいなくなっても、全ての光が消えたとしても」
“dare hitori inaku natte mo, subete no hikari ga kieta to shite mo”
「だれひとりいなくなっても、全ての光が消えたとしても」
“dare hitori inaku natte mo, subete no hikari ga kieta to shite mo”
「だから、何度でも殺してやる」
“dakara, nando demo koroshite yaru”
「だから、何度でも殺してあげる」
“dakara, nando demo koroshite ageru”

"incluso si este mundo vuelve a cero, seguramente permaneceremos en esta conciencia y cuerpo."
"incluso si la luna cae sobre el mundo, seguramente permaneceremos en esta conciencia y cuerpo."
"incluso si no queda nadie y toda luz haya desaparecido,"
"incluso si no queda nadie y toda luz haya desaparecido,"
"sin importar cómo, te mataré una y otra vez."
"sin importar cómo, voy a matarte una y otra vez."

「私がおまえを何度でも殺してやるから」
“watashi ga omae o nando demo koroshite yaru kara”
「私があなたを何度でも殺してあげるから」
“watashi ga anata o nando demo koroshite ageru kara”

"te mataré tantas veces como sea necesario."
"voy a matarte tantas veces como sea necesario."

永遠を共に生き死ぬFireproof!
eien o tomo ni iki shinu Fireproof!
億永劫の愛 大火の抱擁 燃え上がれ
oku eigou no ai taika no houyou moeagare

¡viviremos y moriremos juntos por esta eternidad a prueba de fuego!
arde por el amor de cien millones de años y el abrazo de estas grandes llamas.

ああ二人で  受け止めてKillove Fireproof!
aa futari de uketomete Killove Fireproof!
耐火の愛で 殺して 、愛して、
taika no ai de koroshite, aishite,
涅槃 ( さいご )まで!
saigo made!

ah, vamos a enfrentarnos, ¡mata este amor a prueba de fuego!
con mi amor a prueba de llamas, te mataré, te amaré,
¡hasta el final!

Yeah-yeah Love me, love me
Yeah-yeah Kill KilLove Fireproof!
Yeah-yeah Kill me, kill me
Yeah-yeah Kill KilLove Fireproof!

sí - sí, ámame, ámame.
sí - sí, ¡mata, mata este amor a prueba de fuego!
sí - sí, mátame, mátame
sí - sí, ¡mata, mata este amor a prueba de fuego!

No hay comentarios:

Publicar un comentario