sábado, 6 de febrero de 2021

BUTAOTOME - Koi no Yamai

Título: 恋の病 (Koi no Yamai)
Álbum: ポップ (Pop)
Lanzamiento: 2014 May 11 (Reitaisai 11)
Voz / Letra: ランコ (Ranko)
Arreglos: コンプ (Comp)
BGM Original:
> 封じられた妖怪 ~ Lost Place (The Sealed-Away Youkai ~ Lost Place)
[東方地霊殿 ~ Subterranean Animism (Touhou Chireiden ~ Subterranean Animism)]

そう 目の前に垂れ下がる 糸の意図分からずに
sou me no mae ni taresagaru ito no ito wakarazu ni
いつまでも見つめては 戸惑う
itsumademo mitsumete wa tomadou
ああ 自ずから差し伸べる 意図の糸断ち切って
aa onozukara sashinoberu ito no ito tachikitte
張り巡らせた罠を 捨て去りたいの
harimeguraseta wana o sutesaritai no

sí, al no conocer la intención de este hilo que cuelga frente a mí
me quedo viéndolo todo el tiempo, confundida.
ah, como es natural, extiendo mis manos cortando el hilo de mi intención.
quiero tirar todas las trampas que he puesto.

恋は病みたいね 熱を帯びた夢見て
koi wa yamamitai ne netsu o obita yumemite
アナタと向き合えたら 衝動が花を咲かす はらり散る
anata to mukiaetara shoudou ga hana o sakasu harari chiru

el amor es como un mal, ¿verdad? sueño con una fiebre que me envuelve.
si pudiera estar frente a ti, mis impulsos harían florecer las flores que caerían suavemente.

一つになりたいの どんなカタチだって
hitotsu ni naritai no donna katachi datte
絡めとられた夢 炸裂した恋花火
karame torareta yume sakuretsu shita koi hanabi
それが間違いでも 今は正しいなら
sore ga machigai demo ima wa tadashii nara
垂らした細い糸 掴み掴め手の中へ
tarashita hosoi ito tsukami tsukame te no naka e

quiero que nos volvamos uno solo, no importa que forma tomemos.
el sueño que se entrelazó hizo estallar este amor como fuegos artificiales.
si eso está mal, pero ahora es correcto,
tomaré en mis manos ese hilo delgado que colgaba.

そう 切れた糸の先では 髑髏積み上げて
sou kireta ito no saki de wa sharekoube tsumiagete
食べたヒトとの恋を おもいにふける
tabeta hito to no koi o omoi ni fukeru

sí, los cráneos se acumulan al final del hilo roto.
estoy absorta en mis pensamientos por el amor de aquellos a quienes devoré.

恋も夢も食事も 全部同じことでしょ
koi mo yume mo shokuji mo zenbu onaji koto desho
衝動が熱を持ち アナタへと向かうだけの それだけの
shoudou ga netsu o mochi anata e to mukau dake no soredake no

el amor, los sueños y la comida son todos iguales, ¿verdad?
mis impulsos son como la fiebre y solo están dirigidos hacia ti, es todo.

一つになれるなら なんでもいいでしょう
hitotsu ni nareru nara nan demo ii deshou
血となり肉となり 炸裂した恋花火
chi to nari niku to nari sakuretsu shita koi hanabi
なにが正しいのか なんて野暮なハナシ
nani ga tadashii no ka nante yabo na hanashi
失われた場所で アナタわたし一つ成る
ushinawareta basho de anata watashi hitotsu naru

si pudiéramos volvernos uno, supongo que estará bien.
fuegos artificiales de amor explotaron y se convirtieron en sangre y carne.
preguntar algo como: "¿qué es lo correcto?", es tonto.
en algún lugar perdido nos convertiremos en uno.

一つになれたから 恋はおしまいなの
hitotsu ni nareta kara koi wa oshimai na no
引きずりだされてく  臓物色の恋花火
hikizuri dasareteku pinku iro no koi hanabi
正誤の概念も 腹に収めたなら
seigo no gainen mo hara ni osameta nara
また糸を垂らすの 恋の病 永遠に
mata ito o tarasu no koi no yamai eien ni

porque nos convertimos en uno, nuestro amor terminó.
se arrastra detrás de mí, el amor del color de las entrañas como fuegos artificiales.
si el concepto de "correcto e incorrecto" termina contenido dentro de mí,
colgaré del hilo otra vez este mal de amor para siempre.

No hay comentarios:

Publicar un comentario