sábado, 6 de febrero de 2021

BUTAOTOME - Kurukuru Tsukai

Título: くるくる使い (Kurukuru Tsukai)
Álbum: 大貧民 (Daifugou)
Lanzamiento: 2018 May 06 (Reitaisai 15)
Voz / Letra: ランコ (Ranko)
Arreglos: コンプ (Comp)
BGM Original:
> 永遠に続く回廊 (Corridor Stretching to Eternity)
狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon (Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon)
[東方憑依華 ~ Antinomy of Common Flowers (Touhou Hyouibana ~ Antinomy of Common Flowers)]

ふと見たその先、目に映る姿は
futo mita sono saki, me ni utsuru sugata wa
理解の及ばない不思議なモノ
rikai no oyobanai fushigi na mono
じいっと見つめて認識したのなら
jiitto mitsumete ninshiki shita no nara
真っ白にぶっ飛んで狂気の国へ
masshiro ni buttonde kyouki no kuni e

de repente miré allí, a la figura que reflejan mis ojos.
es algo misterioso que va más allá de mi comprensión.
cuando lo miro fijamente y lo percibo
salgo volando hacia un espacio en blanco, hacia el país de la locura.

夢の中にひそむ   もう一人の自分
yume no naka ni hisomu mou hitori no jibun
狂ってしまったのは  どちら、そちら、こちらか、それともお互い様?
kurutte shimatta no wa dochira, sochira, kochira ka, soretomo otagaisama?

mi otra yo se esconde en mis sueños.
la que enloqueció, ¿cuál fue?, ¿esa?, ¿esta?, ¿o las dos?

そもそも最初からきっと
somosomo saisho kara kitto
無理な設定だったんだ
muri na settei dattanda
此処にも月にも居ない
koko ni mo tsuki ni mo inai
捻じれた波長にやられ
nejireta hachou ni yarare
絡めとられて気付いたら
karametorarete kidzuitara
正気も狂気も境目のない己だ
shouki mo kyouki mo sakaime no nai onore da

sin duda, desde un primer momento
era un escenario imposible.
algo que no existe ni aquí ni en la luna.
me siento abatida por las ondas retorcidas. 
cuando me doy cuenta estoy siendo atrapada.
tanto la cordura y la locura no tienen límites dentro de mí.

辻褄合わせの嘘も方便でも
tsujitsuma awase no uso mo houben de mo
自分には本当で現実問題
jibun ni wa hontou de genjitsu mondai

las mentiras coherentes y los medios para lograr un fin
son para mí un verdadero problema en realidad.

かつて夢に見てた
katsute yume ni miteta
外の世界には
soto no sekai ni wa
自由と見せかけてる
jiyuu to misekaketeru
不自由が満ちてて
fujiyuu ga michitete
どこもあんまり変わんないかも
doko mo anmari kawannai kamo

una vez vi en un sueño
como el mundo exterior
pretende ser libre
llenándose de obstáculos.
puede que en todas partes eso no cambie.

狂ったフリをするのは
kurutta furi o suru no wa
思ったよりも簡単
omotta yori mo kantan
曖昧に薄まっていく
aimai ni usumatte yuku
電波の途切れた会話
denpa no togireta kaiwa
妄想で補完している
mousou de hokan shite iru
正気も狂気も大差のない与太話
shouki mo kyouki mo taisa no nai yotabanashi

fingir estar loca
es más fácil de lo que pensaba.
me voy desvaneciendo ambiguamente.
la conversación cortada por las ondas
se complementa con delirios.
es un chisme que no distingue entre la cordura y la locura.

思い出したくないこと思い出さなくていいよ
omoidashitakunai koto omoidasanakute ii yo
歴史はそうして出来る
rekishi wa soushite dekiru

no es necesario que recuerde lo que no quiero recordar.
así se construye la historia.

そもそも最初からきっと
somosomo saisho kara kitto
無理な設定だったんだ
muri na settei dattanda
此処にも月にも居ない
koko ni mo tsuki ni mo inai
捻じれた波長にやられ
nejireta hachou ni yarare
絡めとられて気付いたら
karametorarete kidzuitara
正気も狂気も境目のない己だ
shouki mo kyouki mo sakaime no nai onore da

sin duda, desde un primer momento
era un escenario imposible.
algo que no existe ni aquí ni en la luna.
me siento abatida por las ondas retorcidas. 
cuando me doy cuenta he sido atrapada.
tanto la cordura y la locura no tienen límites dentro de mí.

No hay comentarios:

Publicar un comentario