sábado, 6 de febrero de 2021

BUTAOTOME - Mou Nanimo Hoka ni Iranai Hazu sa

Título: もう何も他にいらないはずさ (Mou Nanimo Hoka ni Iranai Hazu sa)
Álbum: 今日が最後の一日 (Kyou ga Saigo no Ichinichi)
Lanzamiento: 2016 May 08 (Reitaisai 13)
Voz: ランコ (Ranko)
Letra / Arreglos: コンプ (Comp)
BGM Original:
> 童祭 ~ Innocent Treasures (Kid's Festival ~ Innocent Treasures)
[夢違科学世紀 ~ Changeability of Strange Dream (Yumetagae Kagaku Seiki ~ Changeability of Strange Dream)]

山を越えて谷を越えて川を越えて夜がくる
yama o koete tani o koete kawa o koete yoru ga kuru
山を越えて谷を越えて川を越えて朝がくる
yama o koete tani o koete kawa o koete asa ga kuru

la noche llega cruzando las montañas, cruzando los valles, cruzando los ríos.
la mañana llega cruzando las montañas, cruzando los valles, cruzando los ríos.

嗚呼 昇った朝日眩し過ぎて
aa nobotta asahi mabushisugite
目反らした先にある
me sorashita saki ni aru

ah, el sol de la mañana brillaba tan deslumbrante
delante de mí que entrecerré mis ojos.

温かく広がったその場所に緩やかに続く道歩けば
atatakaku hirogatta sono basho ni yuruyaka ni tsudzuku michi arukeba
たくさんの笑顔達溢れてる もう何も他にいらないはずさ
takusan no egaotachi afureteru mou nanimo hoka ni iranai hazu sa

si continuo caminando lentamente hacia ese lugar que se extendió cálidamente,
muchas sonrisas se desbordarán. ya no debería necesitar nada más.

外を眺め 孤独を見て 涙が出て滲んでく
soto o nagame kodoku o mite namida ga dete nijindeku
外を眺め 此処を見つけ 涙拭いて抱きしめる
soto o nagame koko o mitsuke namida fuite dakishimeru

miro afuera y mientras veo la soledad las lágrimas salen y se van disolviendo.
miro afuera y mientras me encuentro aquí abrazo mis lágrimas que fluyen.

嗚呼 指先すり抜けてたモノが
aa yubisaki surinuketeta mono ga
目こらした先にある
me korashita saki ni aru

ah, aquello que se deslizó a través de mis dedos
se encuentra adelante, donde fijé la mirada.

温かく広がったその場所は色とりどりの雲が流れて
atatakaku hirogatta sono basho wa irotoridori no kumo ga nagarete
たくさんの絆達溢れてる もう何も他にいらないはずさ
takusan no kizunatachi afureteru mou nanimo hoka ni iranai hazu sa

en ese lugar que se extendió cálidamente, nubes de todos los colores fluyen
y muchos vínculos se desbordan. ya no debería necesitar nada más.

温かく広がったこの場所があったから今僕ら出逢えて
atatakaku hirogatta kono basho ga atta kara ima bokura deaete
東から昇る日を浴びてればもう何も他にいらないはずさ
higashi kara noboru hi o abitereba mou nanimo hoka ni iranai hazu sa
温かく広がったこの場所を見つけたら今すぐおいでよ
atatakaku hirogatta kono basho o mitsuketara ima sugu ni oide yo
たくさんの優しさがあるからさ そう正にここは幻想郷さ
takusan no yasashisa ga aru kara sa sou masa ni koko wa gensoukyou sa
もう何も他にいらないはずさ もう何も他にいらないはずさ
mou nanimo hoka ni iranai hazu sa mou nanimo hoka ni iranai hazu sa

desde que conocí este lugar que se extendió cálidamente, podemos encontrarnos ahora.
si somos bañados por los rayos de este sol naciente, ya no deberíamos necesitar nada más.
cuando encuentres este lugar que se extendió cálidamente, ven ahora mismo.
hay tanta amabilidad, después de todo, este lugar es gensokyo,
ya no deberíamos necesitar nada más. ya no deberíamos necesitar nada más.

No hay comentarios:

Publicar un comentario