sábado, 6 de febrero de 2021

Diao ye zong - meaning of life

Título: meaning of life
Álbum: 娶 (Metori)
Lanzamiento: 2018 Dic 30 (Comiket 95)
Voz: めらみぽっぷ (Meramipop)
Letra / Arreglos: RD-Sounds
BGM Original:
> 封じられた妖怪 ~ Lost Place (The Sealed-Away Youkai ~ Lost Place)
[東方地霊殿 ~ Subterranean Animism (Touhou Chireiden ~ Subterranean Animism)]

で、どっちからがいいの?
de, docchi kara ga ii no?
腕から? 足から?
ude kara? ashi kara?
それとも一気に
sore to mo ikki ni
頭からいっちゃったり?
atama kara icchattari?

entonces, ¿por dónde comenzaré?
¿desde tus brazos? ¿desde tus piernas?
¿o debería ir por 
tu cabeza de una vez?

その一息ごと
sono hitoiki goto
その身体めぐる
sono karada meguru
熱くもっと熱く
atsuku motto atsuku
はちきれそうなほどに
hachikire sou na hodo ni

con cada respiración,
doy vueltas por tu cuerpo.
el calor sube más y más,
tanto que estás a punto de estallar.

その熱のあらん限りの
sono netsu no arankagiri no
その望みを聞き入れよう——さあ。
sono nozomi o kikiireyou saa.
一度限りの逢瀬、楽しむがいい!

ichido kagiri no ouse, tanoshimu ga ii!
concederé esos deseos producto 
de la pasión tanto como sea posible. ¡adelante!
¡disfruta de esta cita única!

ほら
hora
何もかもわたしに任せればいい
nanimokamo watashi ni makasereba ii
お前の望むその全て叶えてやる
omae no nozomu sono subete kanaete yaru

¡oye!
puedes dejármelo todo a mí.
haré realidad todos tus deseos.

きっと
kitto
「その生誕まれ」からお前はこうだったんだろう?
"hajime" kara omae wa kou datta ndarou?
こうしてこの両手に抱かれてゆくことの喜び
kou shite kono ryoute ni dakarete yuku koto no yorokobi

seguramente
fuiste así desde que "naciste", ¿verdad?
te alegras de ser abrazado con ambas manos de esta manera.

これ以上 汚れたり
kore ijou yogoretari
廃れたりもしない
sutaretari mo shinai
幻想と添い遂げる
gensou to soitogeru
そんな無茶なやり方で
sonna mucha na yarikata de

ya no serás corrompido
ni permanecerás en el olvido.
estarás unido a la ilusión,
debido a mi manera injustificada de vivir.

どっかおかしいやつだね
dokka okashii yatsu da ne
こんなこと望むなんて
konna koto nozomu nante
私の知る限り
watashi no shiru kagiri
治らない病の虜
naoranai yamai no toriko

me pareció tan extraño
que alguien esperara algo así.
hasta donde yo sé,
eres prisionero de una enfermedad incurable.

“完成された関係”と?
"kansei sareta kankei" to?
なんとでも呼ばせてやるよ——さあ。
nan to demo yobasete yaru yo saa.
その願いに肯こう、笑うがいい!
sono negai ni unazukou, warau ga ii!

¿dijiste una "relación perfecta"?
dejaré que lo llames como sea, adelante.
te concederé lo que quieras, !ahora sonríe!

なら
nara
こっちだって思いっきりやってやるよ
kocchi da tte omoikkiri yatte yaru yo
お望み通りに骨まで遺さぬままに
onozomi doori ni hone made nokosanu mama ni

entonces,
haré lo mejor que pueda por ti.
así como lo deseas, hasta que no quede ni un hueso.

ずっと
zutto
二人だけこの巣で踊ってようか
futari dake kono su de odotteyou ka
でもあんた一人だけ——そんなのは嫌なんじゃないかね?
demo anta hitori dake sonna no wa iya na nja nai ka ne?

¿vamos
a bailar en mi guarida solo los dos para siempre,
incluso si tú eres el único al que no le agrada eso, cierto?

その命 自ら捧げて“私”になる——それが愛かね?
sono inochi mizukara sasagete “hitotsu” ni naru sore ga ai ka ne?

entregarme tu vida y convertirte en "parte de mí". ¿eso sería amor?

そんな気持ち わかりゃしないけど——まあ、そういうのも、悪くないんじゃないか?
sonna kimochi wakaryashinai kedo maa, sou iu no mo, waruku nai nja nai ka?

no comprendo ese sentimiento... bueno, no creo sea malo, ¿verdad?

何も言い遺すことはないね?
nanimo ii nokosu koto wa nai ne?
生誕れた意味を——果たしたんだ。
umareta imi o hatashitanda.

¿no hay nada más que decir, verdad?
he cumplido con darle un sentido a mi vida.

ああ
aa
あんただってそんないい顔できたんだね
anta datte sonna ii kao dekita nda ne
どんなときよりも幸せそうじゃないかね
donna toki yori mo shiawase sou ja nai ka ne

ah, 
pusiste una cara tan linda.
parece mucho más feliz que nunca.

やっと
yatto
長き人生 最後に辿り着いたんだ
nagaki michi saigo ni tadoritsuita nda
これで充分なんだろ あんたが生誕れた意味なんてさ—— ?
kore de juubun na ndaro anta ga umareta imi nante sa?

por fin,
llegaste al final de tu larga vida.
esto es suficiente, ¿no? ¿cuál es el significado de vivir para ti?

No hay comentarios:

Publicar un comentario