lunes, 15 de febrero de 2021

GET IN THE RING - Moonscraper

Título: 
Moonscraper
Álbum: Aria
Lanzamiento: 2017 May 07 (Reitaisai 14)
Voz: みぃ (Mie)
Letras / Arreglos: GCHM
BGM Original:
> 竹取飛翔 ~ Lunatic Princess (Flight of the Bamboo Cutter ~ Lunatic Princess)
[東方永夜抄 ~ Imperishable Night (Touhou Eiyashou ~ Imperishable Night)]

止めないでこの痛み
tomenai de kono itami
罪と罰のRhapsody
tsumi to bachi no Rhapsody
描いてそのままに 激しく今
egaite sonomama ni hageshiku ima

no detengas este dolor.
esta rapsodia del pecado y el castigo,
imagínala, es simplemente intensa ahora.

横着極まりない 足取りで歩く Nightmare
ouchaku kiwamarinai ashidori de aruku Nightmare
お互いの腹ン中 隠すのはフェアじゃない Don't let me down
otagai no hara'n naka kakusu no wa fea ja nai Don't let me down
退屈させないでよbaby
taikutsu sasenai de yo baby

en una pesadilla donde avanzamos con pasos extremadamente perezosos,
no es justo esconder lo que sentimos el uno al otro. no me decepciones.
¡no dejaré que te aburras, cariño!

-待ってどうして-踊り疲れた
matte doushite - odoritsukareta
-時間戻して-道化師のように
jikan modoshite - doukeshi no you ni
-愛殺して-ピリオド打てぬまま
ai koroshite - piriodo utenu mama
貴方を喚ぶ
anata wo yobu

-espera, ¿por qué-  estoy cansada de bailar?
-doy vuelta en el tiempo- como un payaso
-mato este amor- y sigo sin poder ponerle fin a esto
cuando te llamo.

「行かないで」側にいさせて
"ikanai de" soba ni isasete
その残酷な定めよどうか
sono zankoku na sadame yo douka
見せないでこんな結末
misenai de konna ketsumatsu
永い夢のほとりで月が浮かぶ
nagai yume no hotori de tsuki ga ukabu

"no te vayas" déjame estar a tu lado.
oh, ese destino tan cruel
no me muestra como terminará todo.
la luna se levanta en la orilla de mi largo sueño.

憤懣やるかたない
funman yaru katanai
朝ぼらけ気分最低
asaborake kibun saitei
明けない夜はないなんて
akenai yoru wa nai nante
欺瞞的で馬鹿みたい  I'll take it down
gimanteki de baka mitai I 'll take it down
知った風な口利かないで
Itazura kuchi kikanai de

no puedo evitar enojarme y sentirme mal por la mañana.
es tan engañoso y estúpido que cada noche que llegue a su fin lo quitaré.
no hables como si supieras.

-なんでどうして-思い出すのは
nande doushite - omoidasu no wa
-期待と盲点-不埒なTragedy
kitai to moten - furachi na Tragedy
-ナイフ下ろして-傷跡癒えぬまま
naifu oroshite - kizuato ienu mama
眠りに堕ちる
nemuri ni ochiru

-¿por qué- recuerdo todavía
-las expectativas y los puntos débiles- de esta tragedia imperdonable?
-suelto el cuchillo- y sin curar mis heridas
caigo en un sueño.

「消えないで」声聞かせて
"kienai de" koe kikasete
この我儘な夢をどうか
kono wagamama na yume wo douka
醒めないで願い続ける
samenai de negai tsuzukeru
暗い夜を1人で叫びながら
kurai yoru wo hitori de sakebi nagara

déjame oírte decir "no desaparezcas".
ah, seguiré rezando para no despertar 
de este sueño egoísta.
gritando en la soledad de esta noche.

逃げないで私を見て
nigenai de watashi wo mite
微笑み交わしたあの日は
hohoemi kawashita ano hi wa
戻らないよ、分かっているけど
modoranai yo, wakatte iru kedo
止めないでこの憎しみ
tomenai de kono nikushimi
「行かないで」側にいさせて
"ikanai de" soba ni isasete
その残酷な定めよどうか
sono zankoku na sadame yo douka
見せないでこんな結末
misenai de konna ketsumatsu
永い夢の終わりに
nagai yume no owari ni
切ない記憶とともに塵に帰せ
setsunai kioku to tomo ni chiri ni kaese

no huyas y mírame.
ese día que intercambiamos sonrisas
no volverán más, aunque lo sé muy bien,
no puedo evitar sentir este odio.
"no te vayas" déjame estar a tu lado.
oh, ese destino tan cruel
no me muestra como terminará todo.
al final de mi largo sueño,
me convertiré en polvo junto con mis recuerdos dolorosos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario