jueves, 11 de febrero de 2021

EastNewSound - Negai, Negau

Título: 
希い、希う (Negai, Negau)
Álbum: Divine Lotus
Lanzamiento: 2017 May 07 (Reitaisai 14)
Voz / Letra: 紫咲ほたる (Murasaki Hotaru)
Arreglos: MARIN
BGM Original:
> 少女が見た日本の原風景 (The Primal Scene of Japan the Girl Saw)
[東方風神録 ~ Mountain of Faith (Touhou Fuujinroku ~ Mountain of Faith)]

空 取り残された 雲 覆い隠して
sora torinokosareta kumo ooikakushite
鈍色に染まる視界
nibiiro ni somaru shikai

cubriendo las nubes que quedaron en el cielo
mi visión se tiñe de gris.

そう、わかっていると
sou, wakatte iru to
紡ぐ言葉 繰り返し傷を抉って
tsumugu kotoba kurikaeshi kizu o egutte
溢れる孤独に見ぬフリをした
afureru kodoku ni minu furi o shita

sí, cuando lo voy comprendiendo,
las palabras se unen penetrando mis heridas repetidas veces.
finjí no ver eso en mi desbordante soledad.

希い、希う、 形を変え続いてゆくもの
negai, negau, katachi o kae tsuzuite yuku mono
描かれた空にひかり見えなくても
egakareta sora ni hikari mienakute mo
重なり合う虚像が今踊る舞台で
kasanari au kyozoo ga ima odoru butai de
ただひとりそこに創る御伽噺
tada hitori soko ni tsukuru otogibanashi

deseo, desear, cosas que sigan cambiando su forma,
aunque no pueda ver la luz en el cielo que dibujé.
en ese escenario, donde las falsas imágenes bailan ahora,
construyo un cuento de hadas en ese lugar, yo sola.

空 伸ばした腕は 雲 掴めないまま
sora nobashita ude wa kumo tsukamenai mama
当て所なく彷徨う翳
atedonaku samayou kage

mis brazos que extendí hacia el cielo no pueden agarrar las nubes.
mi sombra deambula sin una meta.

そう、これでいいのと
sou, kore de ii no to
紡ぐ言葉 真綿のように首を締めて
tsumugu kotoba mawata no you ni kubi o shimete
溢れる孤独に溺れている
afureru kodoku ni oborete iru

sí, cuando algo anda bien,
las palabras se unen sujetando mi cuello como hilos de seda.
me estoy ahogando en la desbordante soledad.

希い、希う、形を変え続いてゆくもの
negai, negau, katachi o kae tsuzuite yuku mono
透き通る理さえ見えなくなる
sukitooru kotowari sae mienaku naru
それでも尚在りたいから儚き声に
soredemo nao aritai kara hakanaki koe ni
望まれてそこに創る御伽噺
nozomarete soko ni tsukuru otogibanashi

deseo, desear, cosas que sigan cambiando su forma,
incluso si la razón mas clara se hace imposible de ver.
aun así, quiero tenerla. con una voz etérea
construyo el cuento de hadas que estoy anhelando.

希い、希う、形を変え続いてゆくもの
negai, negau, katachi o kae tsuzuite yuku mono
描かれた空にひかり見えなくても
egakareta sora ni hikari mienakute mo
重なり合う虚像が今踊る舞台で
kasanari au kyozoo ga ima odoru butai de
ただひとりそこに創る御伽噺
tada hitori soko ni tsukuru otogibanashi

deseo, desear, cosas que sigan cambiando su forma,
aunque no pueda ver la luz en el cielo que dibujé.
en ese escenario, donde las falsas imágenes bailan ahora,
construyo un cuento de hadas en ese lugar, yo sola.

No hay comentarios:

Publicar un comentario