sábado, 27 de febrero de 2021

SOUND HOLIC - Oceanic blue

Título: 
Oceanic blue
Álbum: 封 -FUU-
Lanzamiento: 2015 May 10 (Reitaisai 12)
Voz: Nana Takahashi (coldkiss)
Letra / Arreglos: 隣人 (Linjin)
BGM Original:
> 53ミニッツの青い海 (Blue Sea of 53 Minutes)
> ヒロシゲ36号 ~ Neo Super-Express (Hiroshige No.36 ~ Neo Super-Express)
[卯酉東海道 ~ Retrospective 53 minutes (Bouyu Toukaidou ~ Retrospective 53 minutes)]

いつまでも 君を乗せて 数センチ先で 揺れる景色
itsumademo kimi o nosete suu senchi saki de yureru keshiki
まるで 乱れていく 果ての旅路
marude midarete iku hate no tabiji
それなら 僕の青に 君の青を 落としてみて
sorenara boku no ao ni kimi no ao o otoshitemite
透明な音を さあ 奏でに行こう
toumei na oto o saa kanade ni ikou

te llevaré por siempre hacia ese paisaje que se tambalea a unos centímetros por delante
como si fuera un viaje al final del caos.
entonces, deja caer tu azul sobre el mío
y toquemos una melodía de tonos claros.

窓に映る景色全てが輝いてる
mado ni utsuru keshiki subete ga kagayaiteru
(瞬いた夢に焼きついていく53の偽りの風花)
(matataita yume ni yakitsuiteiku gojuusan no itsuwari no kazabana)
だから映る景色全てが輝いてる
dakara utsuru keshiki subete ga kagayaiteru
(囁いた声に優しく香る53の偽りの風花)
(sasayaita koe ni yasashiku kaoru gojuusan no itsuwari no kazabana)

todo el escenario que se refleja en la ventana está brillando.
(53 ráfagas de viento falsas están ardiendo en un sueño parpadeante)
es por eso que todo el escenario reflejado está parpadeando.
(53 ráfagas de viento falsas son perfumadas suavemente por una voz susurrante).

青く響いたegoistic lies for you
aoku hibiita egoistic lies for you

el azul que resuena son como mentiras egoístas para ti.

どこまでも 君を乗せて 何センチ先で 触れたくても
dokomademo kimi o nosete nani senchi saki de furetakutemo
まるで 壊れていく 果ての記憶
maru de kowareteiku hate no kioku
それなら 僕の青に 君の青を 溶かし込んで
sorenara boku no ao ni kimi no ao o tokashikon’de
透明な嘘を さあ 探しに行こう
toumei na uso o saa sagashi ni ikou

te llevaré a cualquier parte sin importar cuántos centímetros por delante quieras tocar.
como si fuera el final de un recuerdo que se desmorona.
entonces, derrite tu azul en el mío
y busquemos mentiras claras.

揺れる事の無い水面にそっと落ちていく
yureru koto no nai minamo ni sotto ochiteiku
(瞬いた夢に沈んで落ちる53の偽りの風花)
(matataita yume ni shizunde ochiru 53 no itsuwari no kazabana)
なのに映る景色全てが輝いてる
nano ni utsuru keshiki subete ga matataiteru
(消えかけた声に今でも香る53の偽りの風花)
(kiekaketa koe ni imademo kaoru 53 no itsuwari no kazabana)

caemos suavemente sobre la superficie del agua que no tiembla.
(53 ráfagas viento falsas se sumergen en un sueño parpadeante)
sin embargo, todo el escenario reflejado está parpadeando.
(53 ráfagas de viento falsas son perfumadas, incluso por esas palabras que se desvanecen).

青く砕けたaltruistic lies for you
aoku kudaketa altruistic lies for you

el azul que se desmorona son como mentiras altruistas para ti.

いつまでも 君を乗せて 数センチ先で 揺れる景色
itsumademo kimi o nosete suu senchi saki de yureru keshiki
まるで 乱れていく 果ての旅路
maru de midareteiku hate no tabiji
それなら 僕の青に 君の青を 落としてみて
sorenara boku no ao ni kimi no ao o otoshitemite
透明な音を さあ 奏でに行こう
toumei na oto o saa kanade ni ikou

te llevaré por siempre hacia ese paisaje que se tambalea a unos centímetros por delante.
como si fuera un viaje al final del caos.
entonces, deja caer tu azul sobre el mío
y toquemos una melodía de tonos claros.

僕ら 旅人 彷徨い目指す先は
bokura tabibito samayoi mezasu saki wa
偽りの 美しさの向こうへと
itsuwari no utsukushisa no mukou e to

el destino por el que pretendemos deambular 
como viajeras está más allá de la falsa belleza.

どこまでも 迷い続けて 旅路の灯は 揺れ続けて
dokomademo mayoi tsudzukete tabiji no akari wa yure tsudzukete
やがて 気づいていく 真実へと
yagate kidzuiteiku shinjitsu e to
それなら 僕の青に 君の青は もういらない
sore nara boku no ao ni kimi no ao wa mou iranai
透明な楽園は すぐそばにある
toumei na rakuen wa sugu soba ni aru

donde quiera que vayamos, las luces de nuestro viaje seguirán parpadeando
hacia la verdad que pronto descubriremos.
entonces, ya no necesitas colocar tu azul sobre el mío,
porque un paraíso claro está junto a nosotras.

No hay comentarios:

Publicar un comentario