jueves, 11 de febrero de 2021

EastNewSound - Ryuuseiu

Título: 
流星雨 (Ryuuseiu)
Álbum: Tragical Garnet
Lanzamiento: 2016 Ago 13 (Comiket 90)
Voz: 紫咲ほたる (Murasaki Hotaru)
Letra: くまりす (Kumarisu)
Arreglos: nmk
BGM Original:
> 亡失のエモーション (The Lost Emotion)
[東方心綺楼 ~ Hopeless Masquerade (Touhou Shinkirou ~ Hopeless Masquerade)]

冷めた夜空に流れ星が残した
sameta yozora ni nagareboshi ga nokoshita
美しく儚く燃え上がる世界の灯火を
utsukushiku hakanaku moeagaru sekai no tomoshibi o

en una fría noche, una estrella fugaz fue dejada atrás.
la luz del mundo arde infinita y hermosamente.

数えきれない記憶
kazoe kirenai kioku
抑えこむ止めどないこの鼓動となる
osaekomu tomedonai kono kodou to naru

los incontables recuerdos
que retengo se convierten en interminables latidos.

覚え始めた言葉
oboe hajimeta kotoba
溢れては一面に舞う木の葉の様
afurete wa ichimen ni mau konoha no you

las palabras que empecé a recordar
parecen hojas que bailan por todas partes, tan desbordantes.

たった一人で幾つも抱え込む仮面
tatta hitori de ikutsu mo kakaekomu kamen
だって私はガラスの向こう側に
datte watashi wa garasu no mukougawa ni

estoy sosteniendo varias máscaras solitariamente
porque estoy al otro lado del cristal.

沈む大地に重い足を取られて
shizumu daichi ni omoi ashi o torarete
絡みつく糸さえも煩わしくなる
karamitsuku ito sae mo wazurawashiku naru
高く聳える壁が心を蝕む
takaku sobieru kabe ga kokoro o mushibamu
狂うほど奪われ求めてた僅かな灯火を
kuruu hodo ubaware motometeta wazuka na tomoshibi o

estoy quitando mis pesados pies que se hunden en la tierra.
hasta los hilos enredados alrededor de mí se vuelven incómodos.
los enormes y elevados muros devoran mi corazón.
me vuelvo loca al ser privada de la luz que estaba buscando.

消えてなくなる想い
kiete nakunaru omoi
ひとしきり降りだした雨に流されて
hitoshikiri furidashita ame ni nagasarete

mis sentimientos se desvanecen
y son barridos por la lluvia que ha caído por un tiempo.

凍え冷たい体
kogoe tsumetai karada
永遠と刹那さが入り交じる心
eien to setsunasa ga irimajiru kokoro

el momento y el frío 
de mi cuerpo eterno se combinan en mi corazón.

たった一人で幾つも抱え込む仮面
tatta hitori de ikutsu mo kakaekomu kamen
だって私はガラスの向こう側に
datte watashi wa garasu no mukougawa ni

estoy sosteniendo varias máscaras solitariamente
porque estoy al otro lado del cristal.

凍る大地を溶かし尽くす光で
kooru daichi o tokashitsukusu hikari de
一面を湖に変えてしまいたい
ichimen o mizuumi ni kaete shimaitai
視界を阻むものは消してしまいたい
shikai o habamu mono wa keshite shimaitai
凍てつくこの世界隠されたいつかの灯火を
itetsuku kono sekai kakusareta itsuka no tomoshibi o

quiero cambiar ese aspecto en un lago
con la luz que derrite la tierra congelada.
quiero borrar lo que bloquea mi visión
congelando las luces escondidas en este mundo, algún día.

大地に重い足を取られて
daichi ni omoi ashi o torarete
絡みつく糸さえも煩わしくなる
karamitsuku ito sae mo wazurawashiku naru
高く聳える壁が心を蝕む
takaku sobieru kabe ga kokoro o mushibamu
狂うほど奪われ求めてた僅かな灯火を
kuruu hodo ubaware motometeta wazuka na tomoshibi o

estoy quitando mis pesados pies de la tierra.
incluso los hilos enredados alrededor de mí se vuelven incómodos.
los enormes y elevados muros devoran mi corazón.
me vuelvo loca al ser privada de la luz que estaba buscando.

心を満たす何かがほしい
kokoro o mitasu nanika ga hoshii
閉じ込めた感情が残した思いを
tojikometa kanjou ga nokoshita omoi o
冷めた夜空を切り裂く無数の星が
sameta yozora o kirisaku musuu no hoshi ga
美しく儚く燃え上がる世界の灯火を
utsukushiku hakanaku moeagaru sekai no tomishibi o

quiero algo que llene mi corazón.
algún pensamiento dejado por mis emociones confinadas.
incontables estrellas atraviesan el congelado cielo nocturno.
la luz del mundo arde infinita y hermosamente.

No hay comentarios:

Publicar un comentario