lunes, 15 de febrero de 2021

KISHIDA KYOUDAN & THE AKEBOSHI ROCKETS - secret philosophy

Título: 
secret philosophy
Álbum: ANCIENT FLOWER
Lanzamiento: 2017 May 07 (Reitaisai 14)
Voz: ichigo
Letra / Arreglos: 岸田 (kishida)
BGM Original:
> ラストリモート (Last Remote)
ハルトマンの妖怪少女 (Hartmann's Youkai Girl)
[東方地霊殿 ~ Subterranean Animism (Touhou Chireiden ~ Subterranean Animism)]

どこに行けば なにを知れば
doko ni ikeba nani o shireba
たどり着くの 教えて
tadoritsuku no oshiete

¿a dónde irás?, ¿qué necesito saber?
dime, para alcanzarte.

これでいいと 正しいはずと
kore de ii to tadashii hazu to
言い聞かせて 聞こえない
iikikasete kikoenai

"esto está bien", "debería ser correcto".
me persuadiste sin escucharme.

わからない答えを探して歩いて
wakaranai kotae o sagashite aruite
消えない矛盾を抱きしめたまま
kienai mujun o dakishimeta mama

camino en busca de una respuesta que no comprendo
sosteniendo una contradicción que no desaparece.

存在を証明したいわけじゃないけど
sonzai o shoumei shitai wake janai kedo
まだ気づかれたいんだよ
mada kizukaretai n da yo

no hay una razón para querer probar que existo,
pero aún quiero llamar tu atención.

間違いながら生きる僕の
machigai nagara ikiru boku no
声はいつか枯れるだろう
koe wa itsuka kareru darou
誰にも届かずに言葉は朽ちる
dare ni mo todokazu ni kotoba wa kuchiru
それでも君に知られたくて
soredemo kimi ni shiraretakute
抗いながら生きる僕を
aragai nagara ikiru boku o
世界は拒み忌むだろう
sekai wa kobami imu darou
誰にも惜しまれず命は果てる
dare ni mo oshimarezu inochi wa hateru
それでも君に知られたくて
soredemo kimi ni shiraretakute

mientras viva equivocada,
¿se marchitara mi voz algún día?
mis palabras se desmoronan sin llegar a nadie.
aún así, quiero hacertelas saber.
mientras viva resistiendo
¿rechazaré el mundo y lo evitaré?
mi vida acabará sin lamentarme por nadie.
aún así, quiero hacértela saber.

「明日なんてこなくて良い」
‘ashita nante konakute yoi’
君はいつも嘘をつく
kimi wa itsumo uso o tsuku

"no tienes que venir mañana".
siempre dices esa mentira.

「答えなんて望んでない」
‘kotae nante nozonde nai’
僕は今日も嘘をつく
boku wa kyou mo uso o tsuku

"no necesito una respuesta".
diré esa mentira incluso ahora.

救えない痛みを無視して笑って
sukuenai itami o mushishite waratte
どうして嫌ってしまえないんだろう
dou shite kiratte shimaenai n darou

estoy riéndome ignorando mi dolor que no puedo aliviar.
¿por qué no puedo odiar eso?

悲しみながら生きる君の
kanashimi nagara ikiru kimi no
心はいつか枯れるだろう 
kokoro wa itsuka kareru darou
誰にも告げずに言葉は朽ちていく 
dare ni mo tsugezu ni kotoba wa kuchite iku
それでも僕は動けなくて
soredemo boku wa ugokenakute

mientras vivas afligido,
¿se marchitará tu corazón algún día?
mis palabras se van desmoronando sin decírselas a nadie.
aún así, no puedo hacer nada.

存在を証明したいわけじゃないけど 
sonzai o shoumei shitai wake janai kedo
まだ気づかれたいんだよ
mada kizukaretai n da yo

no hay una razón para querer probar que existo,
pero aún quiero llamar tu atención.

間違いながら生きる僕の
machigai nagara ikiru boku no
声はいつか枯れるだろう
koe wa itsuka kareru darou
誰にも届かずに言葉は朽ちる
dare ni mo todokazu ni kotoba wa kuchiru
それでも君に知られたくて
sore de mo kimi ni shiraretakute
抗いながら生きる僕を
aragai nagara ikiru boku o
世界は拒み忌むだろう
sekai wa kobami imu darou
誰にも惜しまれず命は果てる
dare ni mo oshimarezu inochi wa hateru
それでも君に知られたくて
soredemo kimi ni shiraretakute

mientras viva equivocada,
¿se marchitara mi voz algún día?
mis palabras se desmoronan sin llegar a nadie.
aún así, quiero hacértelas saber.
mientras viva resistiendo
¿rechazaré el mundo y lo evitaré?
mi vida acabará sin lamentarme por nadie
aún así, quiero hacertela saber.

それでも僕は動けなくて
soredemo boku wa ugokenakute
sin embargo, no puedo hacer nada.

No hay comentarios:

Publicar un comentario