miércoles, 17 de febrero de 2021

Lapis moss - Snow Blue

Título: スノーブルー (Snow Blue)
Álbum: なないろエンジェル (Nanairo Angel)
Lanzamiento: 2015 Dic 30 (Comiket 89)
Voz: nachi
Letra / Arreglos: こばきょん (Kobakyon)
BGM Original: 
> 幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~ Border of Life (Bloom Nobly, Cherry Blossoms of Sumizome ~ Border of Life)
[東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom (Touhou Youyoumu ~ Perfect Cherry Blossom)]

寒空に抱かれ 瞼を閉じれば
samuzora ni dakare mabuta o tojireba
世界に僕だけ 一人きり
sekai ni boku dake hitorikiri
全て閉ざしてた
subete tozashiteta

cuando cierro mis ojos, soy abrazada por el cielo invernal.
en este mundo, soy la única
que estaba cubierta completamente.

寂しさもいつか 色褪せて消えて
sabishisa mo itsuka iroasete kiete
笑い合うことも忘れてた
warai au koto mo wasureteta
君に出逢うまで
kimi ni deau made

algún día esta soledad desaparecerá.
había olvidado lo que era reír 
hasta que te conocí.

氷の様な僕の心に
koori no you na boku no kokoro ni
花を咲かせた 温かい光
hana o sakaseta atatakai hikari
君が傍で微笑むだけで
kimi ga soba de hohoemu dake de
景色が鮮やかに輝いた
keshiki ga azayaka ni kagayaita

en mi corazón frío como el hielo,
una cálida luz se apareció.
mientras sonreías a mi lado
el escenario brilló intensamente.

淡い雪がキラキラと
awai yuki ga kirakira to
二人の肩 包み込むの
futari no kata tsutsumikomu no
冷えた指を絡めれば
hieta yubi o karamereba
あの日感じた温もり 今も
ano hi kanjita nukumori ima mo

la nieve pálida que cae brilla
envolviendo nuestros hombros.
cuando entrelazamos nuestros dedos fríos,
tu calor que sentí ese día sigue.

誰かを信じ愛すること
dareka o shinji aisuru koto
本当は求めて焦がれていた
hontou wa motomete kogarete ita
辛い朝も凍える夜も
tsurai asa mo kogoeru yoru mo
隣にいつも君がいて欲しい
tonari ni itsumo kimi ga ite hoshii

poder confiar y amar a alguien,
estaba realmente ansiosa por ello.
en las cálidas mañanas y las frías noches,
quiero que siempre estés a mi lado.

淡い雪はキラキラと
awai yuki wa kirakira to
蒼い世界塗り替えてく
aoi sekai nurikaeteku
淋しさ切なさ全て
sabishisa setsunasa subete
君への愛しさになる今は
kimi e no itoshisa ni naru ima wa

la nieve pálida que cae brilla
pintando el mundo azul.
toda soledad y tristeza
se convierten ahora en amor por ti.

淡い雪がキラキラと
awai yuki ga kirakira to
二人の肩 包み込むの
futari no kata tsutsumikomu no
冷えた指を絡めれば
hieta yubi o karamereba
あの日感じた温もり 
ano hi kanjita nukumori

la nieve pálida que cae brilla
envolviendo nuestros hombros.
cuando entrelazamos nuestros dedos fríos,
tu calor que sentí ese día...

淡い雪はキラキラと
awai yuki wa kirakira to
蒼い世界塗り替えてく
aoi sekai nurikaeteku
淋しさ切なさ全て
sabishisa setsunasa subete
君への愛しさになる 今は
kimi e no itoshisa ni naru ima wa

la nieve pálida que cae brilla
pintando el mundo azul.
toda soledad y tristeza
se convierten ahora en amor por ti.

No hay comentarios:

Publicar un comentario