sábado, 13 de febrero de 2021

EastNewSound - split second

Título: split second
Álbum: Valiant Blade
Lanzamiento: 2018 May 06 (Reitaisai 15)
Voz: nayuta
Letra: 海兎 (Kaito)
Arreglos: nmk
BGM Original:
> 竹取飛翔 ~ Lunatic Princess (Flight of the Bamboo Cutter ~ Lunatic Princess)
[東方永夜抄 ~ Imperishable Night (Touhou Eiyashou ~ Imperishable Night)]

俯かないで まだ何も終わっちゃいない
utsumukanai de mada nanimo owaccha inai
夜を征く僕等 Ah,Moonlight 手を伸ばす
yoru wo iku bokura Ah Moonlight te o nobasu

no agaches la cabeza. nada ha terminado todavía.
nosotros que conquistamos la noche. ah, a la luz de luna, extendamos las manos.

いつまでも眠らない街だから色んな世界がある
itsu made mo nemuranai machi dakara ironna sekai ga aru
知らないことが目の前に広がって
shiranai koto ga me no mae ni hirogatte
満たされては物足りない
mitasarete wa mono tarinai
曖昧な優しさが知らぬ間に誰かを傷付けてる
aimai na yasashisa ga shiranu ma ni dareka o kizutsuketeru
そんな時にはどうすればいいのだろう
sonna toki ni wa dou sureba ii no darou

debido a que esta ciudad nunca duerme hay todo tipo de mundos.
las cosas que desconozco se extienden frente a mis ojos,
pero son insuficientes para satisfacerme.
mi ambigua bondad está hiriendo a alguien sin saberlo.
en ese momento me pregunté, ¿qué debería hacer?

ねえ ねえ ねえ 分からないよ
nee nee nee wakaranai yo
まだ まだ まだ中途半端
mada mada mada chuuto hanpa
君との距離 どれぐらいが今よりベストかな
kimi to no kyori dore gurai ga ima yori besuto ka na
ねえ ねえ ねえ 見える出来る
nee nee nee mieru dekiru
まだ まだ まだ全てじゃない
mada mada mada subete ja nai
いつからだろう 僕は君に恋していたよ
itsu kara darou boku wa kimi ni koi shite ita yo

oye, oye ,oye, no lo entiendo.
todavía, todavía estoy a mitad de camino.
¿qué tan lejos de ti estoy mejor de lo que estoy ahora?
oye, oye, oye, puedo verlo.
todavía, todavía no del todo.
me pregunto, ¿desde cuándo me enamoré de tí?

もう泣かないで 一人ぼっちじゃないんだよ
mou nakanai de hitoribocchi ja nai n da yo
今を征く僕等 Ah, Moonlight導いて
ima wo yuku bokura Ah Moonlight michibiite

no llores más. no estás solo.
nosotros que conquistamos el presente. ah, a la luz de la luna, somos guiados.

いつまでも眠れない街だから色んな想いがある
itsu made mo nemurenai machi dakara ironna omoi ga aru
自分自身を無価値だと無意味だと
jibun jishin wo mukachi da to muimi da to
決めつけないで欲しいんだ
kimetsukenai de hoshiin da
適当な言葉さえ 気付かずに誰かを苦しめてる
tekitou na kotoba sae kizukazu ni dareka wo kurushimeteru
そんな時にはどうしたらいいのだろう
sonna toki ni wa dou shitara ii no darou

debido a que la ciudad nunca duerme hay todo tipo de pensamientos.
no tienen valor para mí, no tienen sentido,
pero quiero que no asumas eso de mí.
incluso las palabras adecuadas pueden hacer sufrir a alguien sin que se dé cuenta.
en ese momento me pregunté, ¿que debo hacer?

Tonight Tonight Tonight離れてても
Tonight Tonight Tonight hanaretete mo
ほら ほら ほら繋がってる
hora hora hora tsunagatteru
見上げた夜空 月はずっと変わらず そこにある
miageta yozora tsuki wa zutto kawarazu soko ni aru
Tonight Tonight Tonight星を数え
Tonight Tonight Tonight hoshi o kazoe
One Two Three募る想い
One Two Three tsunoru omoi
いつまででも君の事を考えていた
itsu made demo kimi no koto o kangaete ita

esta noche, esta noche, aunque estamos lejos.
mira, mira, estamos conectados.
miré al cielo nocturno en donde la luna permanece igual.
esta noche, esta noche, cuento las estrellas
uno, dos y tres, reuniré mis sentimientos.
he estado pensando en ti siempre.

気まぐれで不確かな毎日が目まぐるしく流れて
kimagure de futashika na mainichi ga memagurushiku nagarete
すぐそばにある事にさえ気付かずに
sugu soba ni aru koto ni sae kizukazu ni
ココロは擦り切れてしまう
kokoro wa surikirete shimau
辛い時いつだって君がいた だから此処まで来たよ
tsurai toki itsu datte kimi ga ita dakara koko made kita yo
君がいないと ダメなのは僕の方
kimi ga inai to dame na no wa boku no hou

los días caprichosos e inciertos pasan rápidamente.
por no darte darte cuenta que estoy a tu lado
mi corazón se consume.
siempre estabas allí cuando estabas sufriendo, por eso vine hasta aquí.
cuando no estás, no hay un camino por el cual seguir.

ねえ ねえ ねえ 分からないよ
nei nei nei wakaranai yo
まだ まだ まだ中途半端
mada mada mada chuuto hanpa
君との距離 どれぐらいが今よりベストかな
kimi to no kyori dore gurai ga ima yori besuto ka na
ねえ ねえ ねえ 見える出来る
nei nei nei mieru dekiru
まだ まだ まだ全てじゃない
mada mada mada subete ja nai
いつからだろう 僕は君に恋していたよ
itsu kara darou boku wa kimi ni koi shite ita yo

oye, oye ,oye, no lo entiendo.
todavía, todavía estoy a mitad de camino.
¿qué tan lejos de ti estoy mejor de lo que estoy ahora?
oye, oye, oye, puedo verlo.
todavía, todavía no del todo.
me pregunto, ¿desde cuándo me enamoré de ti?

Tonight Tonight Tonight月明かりが
Tonight Tonight Tonight tsukiakari ga
ほら ほら ほら僕等照らす
hora hora hora bokura terasu
ねえ ねえ ねえ歩き出そう
nei nei nei arukide sou
まだ まだ まだ続く道を これから君と
mada mada mada tsuzuku michi o kore kara kimi to

esta noche, esta noche, hay luz de luna.
¡mira! ¡mira! ¡mira! estamos brillando.
oye, oye, oye, vamos a caminar.
todavía, todavía tengo un camino que recorrer contigo de ahora en adelante.

No hay comentarios:

Publicar un comentario