domingo, 7 de febrero de 2021

Diao ye zong - the boogey monster

Título: 
the boogey monster
Álbum: 眇 (Sugame)
Lanzamiento: 2019 Ago 12 (Comiket 96)
Voz: めらみぽっぷ (Meramipop)
Letra / Arreglos: RD-Sounds
BGM Original:
> あなたの町の怪事件 (The Mystery in Your Town)
[ダブルスポイラー ~ 東方文花帖 (Double Spoiler ~ Touhou Bunkachou)]

ゆらめく空
yurameku sora
ふるえる指
furueru yubi

el cielo parpadea
y los dedos me tiemblan.

それで却って——帰って来られなくてもいいって——どうでもいいって
sore de kaette ——kaette korare nakutemo ii tte ——dou demo ii tte
それならいっそ あなたみたいになれたら、ね?
sore nara isso anata mitai ni naretara, ne?

entonces no importa, no tengo que volver si no es necesario.
¿y si en cambio me pareciera más a ti?

ほら、綺麗だよ、星が。
hora, kirei da yo, hoshi ga.

¡mira lo hermosas que son las estrellas!

無理して 生きていかずに
muri shite ikite ikazu ni
あんたの歩幅でいいじゃん?
anta no hohaba de ii jan?

no puedo vivir sin presionarme tanto.
¿no crees que estaría bien si voy a tu ritmo?

笑って 泣いて それで
waratte naite sore de
明日も生きればいいじゃん?
ashita mo ikireba ii jan?

riendo, llorando, y así sucesivamente.
¿no crees que estaría bien si viviera mañana también?

それに こんなことしたって
sore ni konna koto shitatte
誰も あんたの周りは
daremo anta no mawari wa
喜びもしないよね
yorokobi mo shinai yo ne
それこそ 誰一人だって
sore koso dare hitori datte

es más, haciendo tales cosas,
las personas a tu alrededor
ni siquiera expresan su alegría.
eso es exactamente lo que nadie hace.

——ああ、綺麗だね、星が
——aa, kirei da ne, hoshi ga

...ah, son tan hermosas las estrellas.

ほらね こういうのは
hora ne kou iu no wa
「美味しい」話なんだけど
"oishii" hanashi nan dakedo

mira, esto es a lo que
llamo una "buena" historia.

それはそれ ちょっとね
sore wa sore chotto ne
夢見がよくないから
yumemi ga yokunai kara

ya sabes, eso es así
porque mis sueños no son buenos.

そう、水蜜桃のように甘く。
sou, suimitsutou no you ni amaku.
色彩もまた限りなく。
shikisai mo mata kagirinaku.
けれど夢を歩くは叶わず。
keredo yume wo aruku wa kanawazu.

si, mi sueño es dulce como un durazno blanco,
donde los colores vuelven a fluir libremente.
sin embargo, me es imposible caminar sobre el.

なら、永久を見ることは無く。
nara, towa o miru koto wa naku.
夜がけして続かぬよう。
yoru ga keshite tsudzukanu you.
それでもこうしてあなたを見上げ——。
soredemo koushite anata o miage——.

si es así, sin dejar de verte por siempre,
las noches nunca parecen durar,
pero incluso así, sigo mirándote de esta forma...

黝く空
aoguroku sora
夜の隙間
yoru no sukima

el cielo es azulado oscuro
en ese espacio nocturno.

空行く影 ——その一つへと渡ってしまって——どうにでもなって
sora iku kage ——sono hitotsu e to watatteshimatte ——dou ni demo natte
それでもいっそ あなたみたいになれたら、ね?
soredemo isso anata mitai ni naretara, ne?

estoy cambiando en cualquier forma pasando a través de una sombra que va por el cielo.
aún así, ¿podría llegar a parecerme más a ti?

ほら、綺麗だよ、月が、嗚呼。
hora, kirei da yo, tsuki ga, aa.
なによりもただ綺麗だよ——。
nani yori mo tada kirei da yo——.

¡mira que hermosa es la luna! ah...
simplemente es más hermosa que cualquier otra cosa.

ね ほら そこでそうやって
ne hora soko de sou yatte
ただ何かを待つなんてさ
tada nanika o matsu nante sa

verás, actuando de esa manera,
como esperando algo simplemente,

それじゃ まるでどっちが
sore ja marude docchi ga
妖怪か知れたもんじゃない
hongyou ka shireta mon janai

con eso, no habrá forma de
de decir qué hago realmente.

それで まだ そこでそうやって
sore de mada soko de sou yatte
自分を棄てるつもりでも
jibun o suteru tsumori demo
それが誰も彼も
sore ga daremo karemo
動かすわけじゃないんだよ
ugokasu wake janainda yo

y luego, seguí actuando así,
intentando renunciar a mi misma.
eso es algo que nadie
en el mundo puede cambiar.

——ああ、綺麗だね、月が
——aa, kirei da ne, tsuki ga

¡ah, la luna es tan hermosa!

それで この私に
sore de kono watashi ni
何を求めてたにせよ
nani o motometeta ni se yo

así que no importa lo que
estuviera buscando dentro de mí,

そういうわけだからね
sou iu wake dakara ne
他を当たってよね
hoka o atatte yo ne

por eso tengo 
que probar algo más.

そう、むかしむかしのお話しに。
sou, mukashi mukashi no ohanashi ni.
いつか憧れたような気で。
itsuka akogareta you na ki de.
けれど現はかくも厳しく。
keredo utsutsu wa kakumo kibishiku.

si, en una historia de hace mucho tiempo,
sentí como si soñara en algún momento.
sin embargo, la realidad es tan dura.

なら、永久を見ることも無く。
nara, towa o miru koto mo naku.
夜がけして続かぬよう。
yoru ga keshite tsudzukanu you.
それでもこうしてあなたを見上げ——。
soredemo koushite anata o miage——.

si es el caso, sin dejar de verte por siempre,
las noches nunca parecen durar,
pero incluso así, sigo mirándote de esta forma...

傾く空
katamuku sora
星の随
hoshi no manima

el cielo mengua
a merced de las estrellas.

誰も知らない ——こんな世界に渡ってしまって ——どこへでもいって
daremo shiranai ——konna sekai ni watatteshimatte ——doko e demo itte
それでもいっそ あなたみたいになれたら、ね?
soredemo isso anata mitai ni naretara, ne?

sin importar a donde vaya pasaré por este mundo que nadie conoce.
aún así, ¿podría llegar a parecerme más a ti?

ほら、綺麗だよ、空が、嗚呼。
hora, kirei da yo, sora ga, aa.
なによりもただ綺麗だよ——。
nani yori mo tada kirei da yo——.

¡mira que tan hermoso es el cielo! ¡ah!
simplemente es más hermoso que cualquier otra cosa.

『そこの親切な妖怪さん』
"boogey monster"
私をどうにかしてしまってよ。
watashi o dou ni ka shiteshimatte yo.

amable yokai
quiero que hagas algo por mí.

それか或いは、
sore ka arui wa,
私に翼をください。
watashi ni tsubasa o kudasai.

si es posible,
dame alas, por favor.

それのどちらも、
sore no dochira mo,
出来ない役立たずは、もう。
dekinai yakutatazu wa, mou.
お呼びでない
oyobi de nai
私を独りにしてよね。
watashi o hitori ni shite yo ne.

incluso si ninguno de ellos 
son lo suficientemente útiles para eso
no los llamaré más.
prefiero estar sola.

ゆらめく空
yurameku sora
ふるえる指
furueru yubi

el cielo parpadea
y los dedos me tiemblan.

それで却って——帰って来られなくてもいいって——それでいいって
sore de kaette kaette ——korare nakutemo ii tte ——sore de ii tte
それでいっそ あなたみたいになれたら、ね……
sore de isso anata mitai ni naretara, ne……

entonces, no tengo que volver si no es necesario. eso está bien.
¿y si en cambio me pareciera más a ti?

——よかったのに。
——yokatta noni.

... ojalá pudiera.

嗚呼、綺麗だよ、あなたの姿。
aa, kirei da yo, anata no sugata.
なによりもただ綺麗だよ、嗚呼——。
nani yori mo tada kirei da yo, aa——.

¡ah, tu figura es tan hermosa!
simplemente es más hermosa que cualquier otra cosa. ah...

No hay comentarios:

Publicar un comentario