sábado, 6 de febrero de 2021

Akatsuki Records - Watashitachi no Ayamachi

Título: 私たちのあやまち (Watashitachi no Ayamachi)
Álbum: Sci-Fi ROMANCE TRAVELER
Lanzamiento: 2017 Ago 11 (Comiket 92)
Voz / Letra: Stack
Arreglos: ねこ☆まんじゅう(Neko☆Manjyu)
BGM Original:
> 車椅子の未来宇宙 (The Wheelchair's Future in Space)
[大空魔術 ~ Magical Astronomy (Oozora Majutsu ~ Magical Astronomy)]
> 六十年目の東方裁判 ~ Fate of Sixty Years (Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years)
[伊弉諾物質 ~ Neo-traditionalism of Japan (Izanagi Busshitsu ~ Neo-traditionalism of Japan)]

仕方なかったんだね それは、私たちのあやまちだった
shikata nakattanda ne sore wa, watashitachi no ayamachi datta
だれも悪くないよ ただ、無邪気だったの
daremo warukunai yo tada, mujaki datta no
きっとそれだけだよ
kitto sore dake da yo

no teníamos elección, ¿verdad? aquello fue nuestra culpa.
ninguno fue el malo. simplemente, fuimos inocentes.
solo es eso, sin duda.

天国に行けない、天使は迎えに来ない。
tengoku ni ikenai, tenshi wa mukae ni konai.
それでも構わない―――わかっていたことよ。
soredemo kamawanai―――wakatte ita koto yo.

no podemos ir al cielo, los angeles no vendrán a recogernos.
pero no importa... era algo que sabíamos.

君と落ちる空に 百光年のインディゴ流星群
kimi to ochiru sora ni hyakukounen no indigo ryuuseigun
罪と罪が重なりあって 二人はもう離れない
tsumi to tsumi ga kasanari atte futari wa mou hanarenai
私たちのあやまち 人を超えた神の世界
watashitachi no ayamachi hito o koeta kami no sekai
行きあてもなく宇宙漂う もう目を開けなくても、君がみえるよ
iki ate mo naku uchuu tadayou mou me o akenakute mo, kimi ga mieru yo

hay una lluvia de meteoritos índigo de cien años luz en el cielo que caen contigo.
mi pecado con tu pecado se superponen. ya no estarán separados.
es nuestra culpa que el mundo de Dios fuera más allá que el de los hombres.
estoy flotando, yendo a la deriva en el espacio. incluso si ya no puedes abrir los ojos, puedes verme.

まっすぐ、まっすぐに 突き詰めた境界 裏側にはね
massugu, massugu ni tsuki tsumeta kyoukai uragawa ni wa ne
知ってはならないオズ魔法の種明かし 薄い天幕
shitte wa naranai ozu mahou no tane akashi usui tenmaku

siendo honestos, investigamos la frontera directamente por otro lado,
sin conocer realmente la fuente revelada de la magia de Oz tras esa delgada cortina.

人は今の世を一番悪いかのようにいうけど、そんなことない。
hito wa ima no yo o ichiban warui ka no you ni iu kedo, sonna koto nai.
だって、君と出逢えた世界だもの
datte, kimi to deaeta sekai da mono

la gente dice que el mundo de ahora podría ser el peor, pero no es así.
ya que este es el mundo que conocí contigo.

君と落ちる空に百光年のオーロラ束ねて
kimi to ochiru sora ni hyakukounen no oorou tabanete
罪のリボン絡み付いて 二人はもう離れない
tsumi no ribon karamitsuite futari wa mou hanarenai
私たちのあやまち 零れた涙、丸く浮かび
watashitachi no ayamachi koboreta namida, maruku ukabi
無重力に漂っている 夢よりずっといいよ
mujuuryoku ni tadayotte iru yume yori zutto ii yo

envolvamos la aurora de cien años luz en el cielo que cae contigo.
las cintas del pecado se van enredando. ya no estarán separadas.
es nuestra culpa que las lágrimas derramadas emerjan a nuestro alrededor.
estar flotando en la ingravidez es mejor que estar en un sueño.

ねえ、きれいだね
nee, kirei da ne
君の涙 きれいだね
kimi no namida kirei da ne
混ざりあうティアドロップ・スター
mazariau tiadoroppu sutaa
辿り着いた宇宙の果てで 二人佇んで
tadoritsuita uchuu no hate de futari tatazunde
君だけを信じてた これで良かったんだね
kimi dake o shinjiteta kore de yokattanda ne
だってこんな景色 二人じゃなきゃ、みられなかったものね
datte konna keshiki futari ja nakya, mirarenakatta mono ne
ねえ、きれいよ 天の川に白鳥が飛び立つ星の雫 銀河の歌、聞こえるよ
nee, kirei yo ama no kawa ni hakuchou ga tobitatsu hoshi no shizuku ginga no uta, kikoeru yo
君が囁く愛 君がみえる、君がみえる 目を開けなくたって 君をみてる、君をみてる
kimi ga sasayaku ai kimi ga mieru, kimi ga mieru me o akenaku tatte kimi o miteru, kimi o miteru

oye, son hermosas, ¿no es así?
tus lágrimas son hermosas, ¿verdad?
las lágrimas se mezclan con las estrellas.
en el final del universo que ha llegado, ambas esperamos de pie.
fuiste el único en el que creí. eso te alegra, ¿cierto?
porque si no estuviéramos juntos, un escenario como este es algo que no podríamos haber visto.
oye, es hermoso. los cisnes despegan gotas de estrellas del rio celestial. la canción del universo, puedo oírla.
el amor que susurras puedes verlo, puedes verlo. sin poder abrir mis ojos te veo, te veo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario