lunes, 1 de marzo de 2021

C-CLAYS - Kudaranai Jiyuu

Título: くだらない自由 (Kudaranai Jiyuu)
Álbum: 絡紅 -karaKURENAI-
Lanzamiento: 2018 Dic 30 (Comiket 95)
Vozるな (Luna)
Letra: 黒岩サトシ (Kuroiwa Satoshi)
Arreglos: K2
BGM Original: 
> ヴワル魔法図書館 (Voile, the Library of Magic)
> ラクトガール ~ 少女密室 (Locked Girl ~ The Girl's Secret Room)
[東方紅魔郷 ~ Embodiment of Scarlet Devil (Touhou Koumakyou ~ Embodiment of Scarlet Devil)]

どれだけ眺めてもこびりつくインクの様に
dore dake nagametemo kobiritsuku inku no you ni
変わりもしない闇に火を浮かべ文字をなぞる
kawari mo shinai yami ni hi o ukabe moji o nazoru

no importa cuánto lo mire, la llama flota en una oscuridad inmutable
para adherirse a ella como si fuera tinta a medida que traza unas letras.

尽きもしないページをめくっても
tsuki mo shinai peeji o mekutte mo
迷いなくどこまでも歩けず
mayoinaku doko made mo arukezu
明らかな嘘でもいつまでも断定を逃げれ続ける?
akiraka na uso demo itsu made mo dantei o nogaretsuzukeru?

incluso al pasar las páginas interminables,
no puedo caminar a ningún lugar sin dudarlo.
incluso la mentira más obvia, ¿hasta cuándo seguirá siendo capaz de evadir esa conclusión?

覇権映す偶像のヒロイズム 力に囚われ
haken utsutsu guuzou no hiroizumu chikara ni toraware

el heroísmo de un ídolo refleja la hegemonía que me atrapa por su poder.

どれだけ眺めてもこびりつくインクの様に
dore dake nagametemo kobiritsuku inku no you ni
変わりもしない闇に火を浮かべ
kawari mo shinai yami ni hi o ukabe
心の孤独さえ守れずに馴れ合う魂
kokoro no kodoku sae mamorezu ni nare au tamashii
現実に凍り付く血を抱え傷を庇う
genjitsu ni kooritsuku chi o kakae kizu o kabau

no importa cuánto lo mire, la llama flota en una oscuridad inmutable
para adherirse a ella como si fuera tinta.
las almas coludidas, incapaces de proteger incluso la soledad de mi corazón,
emplean la sangre congelada por la realidad para tratar mis heridas.

尽きもしないページをめくっても
tsuki mo shinai peeji o mekuttemo
無駄のない獣の様になれず
muda no nai kemono no you ni narezu
明らかな理屈もいつまで感情ではかり続ける?
akiraka na rikutsu mo itsu made kanjou de hakaritsuzukeru?

incluso al pasar las páginas interminables,
no puedo ser como una bestia sin utilidad alguna.
incluso la razón más evidente, ¿hasta cuándo seguirá siendo medida por mis emociones?

螺旋巡る妄想のメカニズム 器に囚われ
rasen meguru mousou no mekanizumu utsuwa ni toraware

el mecanismo del engaño gira en un espiral que me atrapa por su capacidad.

くだらない自由でも追いかける思惑の中で
kudaranai jiyuu demo oikakeru shiwaku no naka de
逃れはしない闇に火を浮かべ
nogare wa shinai yami ni hi o ukabe
心の孤独だけ確かめる記憶の様に
kokoro no kodoku dake tashikameru kioku no you ni
現実に凍り付く影を背に
genjitsu ni kooritsuku kage o se ni

la llama flota en una oscuridad de la que no se puede escapar
buscando incluso una libertad inútil, en mi opinión.
como un recuerdo que confirme la soledad de mi corazón,
llevo mi figura congelada por la realidad en mi espalda.

変えることのできない文字を刻みつけて
kaeru koto no dekinai moji o kizamitsukete
たとえそれが空想でも
tatoe sore ga kuusou demo
過去の意志は不変の時を映し今を確かなものへ
kako no ishi wa fuhen no toki o utsushi ima o tashika na mono e

seguiré plasmando letras que no se puedan cambiar,
incluso si se trata de meras fantasías.
mis intenciones pasadas reflejan los tiempos inmutables para asegurar el presente.

どれだけ眺めてもこびりつくインクの様に
dore dake nagametemo kobiritsuku inku no you ni
変わりもしない闇に火を浮かべ
kawari mo shinai yami ni hi o ukabe
心の孤独だけ確かめる記憶の様に
kokoro no kodoku dake tashikameru kioku no you ni
現実に凍り付く影を背に文字を刻め
genjitsu ni kooritsuku kage o se ni moji o kizame

no importa cuánto lo mire, la llama flota en una oscuridad inmutable 
para adherirse a ella como si fuera tinta.
como un recuerdo que confirme la soledad de mi corazón,
mi figura congelada por la realidad graba unas letras en mi espalda.

くだらない自由を手に
kudaranai jiyuu o te ni

con una libertad inútil en mis manos

非現実を超えて
yume o koete

atravesaré la irrealidad.

No hay comentarios:

Publicar un comentario