sábado, 13 de marzo de 2021

touhoujihen - Mizukagami

Título: 水鏡 (Mizukagami)
Álbum: 臨界突破 (Rinkai Toppa)
Lanzamiento: 2018 Dic 30 (Comiket 95)
Voz / Letra: IZNA
ArreglosNSY
BGM Original:
> フォールオブフォール ~ 秋めく滝 (Fall of Fall ~ Autumnal Waterfall)
[東方風神録 ~ Mountain of Faith (Touhou Fuujinroku ~ Mountain of Faith)]

私はまだ見ぬ幻想に追われてる
watashi wa mada minu gensou ni owareteru
あれから幾度となく季節を重ねても
arekara ikudo to naku kisetsu wo kasanete mo

estoy siendo perseguida por una ilusión que aún no puedo ver.
desde entonces, incluso las estaciones se acumulan una tras otra.

(Fall to Fall of Fall My Soul Falls Out)
ひらり 朽葉落ちる
hirari kuchiba ochiru
(Fall to Fall of Fall My Soul Falls Out)
ひとり 漂うの
hitori tadayou no

(caída tras caída del otoño mi alma se cae)
las marchitas hojas caen.
(caída tras caída del otoño mi alma se cae)
la única que va a la deriva.

過ぎゆく乾いた日をなぞって
sugiyuku kawaita hi wo nazotte
意識だけを水面に浮かべ陶酔する
ishiki dake wo minamo ni ukabe toosui suru
薄れるこの感情を壊して
usureru kono kanjou wo kowashite
無理に理解しようとしていた有様が
muri ni rikai shiyou to shite ita arisama ga

me emociona que solo mi consciencia flote sobre
el agua trazando esos días secos que pasan.
esta verdad que trataba de comprender por la fuerza
destruye mis emociones que se desvanecen.

妬ましくとも要らない もう何も
netamashiku tomoiranai mou nanimo
若い正解じゃ的を射抜けぬ
wakai kotae ja mato wo inukenu
ないてる 鏡の中に問いかける
naiteru kagami no naka ni toikakeru

no necesito estar celosa, en lo absoluto.
esta joven respuesta no puede acertar en el blanco.
lloraré y consultaré la razón dentro del espejo.

あなたは What’s the story “fall of fall” 見惚れてる
anata wa what’s the story fall of fall mitoreteru
さよなら 知ることない明日が望ましい。
sayonara shiru koto nai ashita ga nozomashii.

¿cuál es esa historia de "La Caída del Otoño" que te fascina?
me despido. es preferible vivir un mañana en donde no lo sepa.

(Fall to Fall of Fall My Soul Falls Out)
ひとり 漂うの
hitori tadayou no

(caída tras caída del otoño mi alma se cae)
la única que va a la deriva.

願っていた言葉だけ求めて
negatte ita kotoba dake motomete
暗に認めたくない事も割り切って
anni mitometaku nai koto mo warikitte
全てを知ること等 不可能で
subete wo shiru koto nado fukanou de
なぜに期待していたのかと自惚れが…
naze ni kitai shite ita no ka to unubore ga

solo busco las palabras que anhelaba
separándolas sin querer admitirlo implícitamente.
es imposible saberlo todo, y no sabía
por qué lo esperaba con tal pretención.

呼んでる 水面に映す影の声
yonderu minamo ni utsusu kage no koe

la voz de una sombra reflejada en el agua me está llamando.

私はまだ見ぬ幻想に追われてる
watashi wa mada minu gensou ni owareteru
あれから幾度となく季節を重ねても
arekara iku do to naku kisetsu wo kasanete mo

estoy siendo perseguida por una ilusión que aún no puedo ver.
desde entonces, incluso las estaciones se acumulan una tras otra.

あなた
anata

y tú...

さよなら  What’s the story “fall of fall” 見おくって
sayonara what’s the story fall of fall miokutte
何も無い 無重力に私を浮かべてる
nanimo nai mujuuryoku ni watashi wo ukabeteru

¿cuál es esa historia de "La Caída del Otoño" donde te despides?
no hay nada. estoy flotando en la ingravidez.

さよなら 知ること無い私が望ましい。
sayonara shiru koto nai watashi ga nozomashii

me despido. es preferible para mí no saberlo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario