martes, 20 de abril de 2021

Shinra-Bansho - Massugu

Título: まっすぐ (Massugu)
Álbum: シンラミュージアム (Shinra Museum)
Lanzamiento: 2019 May 05 (Reitaisai 16)
Voz: めらみぽっぷ (Meramipop)
Letra / Arreglos: kaztora
BGM Original:
> 耀く針の小人族 ~ Little Princess (Inchlings of the Shining Needle ~ Little Princess)
[東方輝針城 ~ Double Dealing Character (Touhou Kishinjou ~ Double Dealing Character)]

世間知らず 名もない花 そんな私に名前をくれた
seken shirazu namo nai hana sonna watashi ni namae wo kureta
おいでと差し伸べた手は 思えば何より眩しかった
oide to sashinobeta te wa omoeba nani yori mabushikatta

me diste un nombre tal cual desconocida flor en un mundo ignorado.
si lo pienso, tu mano que llegó a mí era más deslumbrante que cualquier otra.

吹いてった淡い風 そっと頬を撫でる
fuitetta awai kaze sotto hou wo naderu 
同じ時を過ごして 心から信じてたのに  どうして
onaji toki wo sugoshite kokoro kara shinjiteta noni dou shite

el viento pálido que sopló suavemente acarició mis mejillas.
a pesar que pasamos juntos el mismo tiempo, que creí en ti desde mi corazón, dime ¿por qué?

大きくて嘘つきでへそ曲がりなあなた
oukikute usotsuki de hesomagari na anata
小さくてまっすぐな私
chiisakute massugu na watashi

eres el más grande mentiroso y perverso,
y yo, la más honesta y pequeña.

どう見ても凸凹で 背中合わせの二人
dou mite mo dekoboko de senaka awase no futari
どこか可笑しくて
doko ka okashikute

incluso si lo veo, somos felices estando de espaldas desigualmente.
en alguna parte eso es divertido.

むせる葉に泡立つ景色 その向こうには知らない水たまり
museru ha ni awadatsu keshiki sono mukou ni wa shiranai mizutamari
どこまでも続く道に 夕日が照らして伸びる影ふたつ
doko made mo tsuzuku michi ni yuuhi ga terashite nobiru kage futatsu

la vista se cubría de hojas hasta ahogarme. un charco de agua que no conocía estaba más allá.
en el camino que continúa en cualquier parte la puesta de sol ilumina a dos sombras que se agrandan.

人の為だと謳って それが偽りでも
hito no tame da to utatte sore ga itsuwari de mo
私はあなたのこと あなたの本当だと信じていたいんだ
watashi wa anata no koto anata no hontou da to shinjite itai n da

incluso si es mentira eso que dices que es por el bien de la gente
quiero creer que dices la verdad, que soy algo para ti.

小さくてちっぽけな私を呼んでくれた
chiisakute chippoke na watashi wo yonde kureta
大きくて嘘つきなあなた
oukikute usotsuki na anata

me llamaste pequeñita por ser tan insignificante,
pero tú, eres el más grande mentiroso.

二人出会えたこと ともに喜んだこと
futari deaeta koto tomo ni yorokonda koto
それは嘘じゃない
sore wa uso ja nai

el alegrarnos por conocernos mutuamente,
eso no fue mentira.

弱く儚いものも笑える そんな世界がつくりたかった
yowaku hakanai mono mo waraeru sonna sekai ga tsukuritakatta

quería crear un mundo donde las cosas débiles y efímeras fueran también hilarantes.

それが私の理由 あなたはどうだったのかな
sore ga watashi no riyuu anata wa dou datta no ka na
教えてよ ねえ 嘘でもいいから
oshiete yo nee uso de mo ii kara

esa es mi razón. y entonces me pregunto, ¿cuál es la tuya?
¡muéstramela!  incluso puedes mentirme.

覚えてる? あの場所で 二人描いた夢
oboeteru? ano basho de futari egaita yume
偽りだったけど 煌めいてた
itsuwari datta kedo kirameiteta

¿lo recuerdas? el sueño que pintamos en ese lugar
era mentira, pero fue tan brillante.

ないかもしれないもの がむしゃらに明日に探した
nai kamo shirenai mono gamushara ni asu ni sagashita

busqué imprudentemente en el mañana algo que nunca existió.

大きくて 嘘つきで へそ曲がりなあなた
oukikute usotsuki de hesomagari na anata
本当はまっすぐな私たち
hontou wa massugu na watashitachi

eres el más grande mentiroso y perverso,
aunque somos realmente honestos.

それでもそれでも 広い世界見せてくれたのは あなたよ
soredemo soredemo hiroi sekai misete kureta no wa anata yo
さよなら
sayonara

aún así, aún así, fuiste tu quien me enseñó este ancho mundo.
por eso te digo adiós.


No hay comentarios:

Publicar un comentario