jueves, 1 de abril de 2021

THE OTHER FLOWER - artificial

Título: 
artificial
Álbum: 菫 (Sumire)
Lanzamiento: 2018 May 06 (Reitaisai 15)
Voz: 花たん (Hanatan)
Letra / Arreglos: devilish5150
BGM Original:
> 亡き王女の為のセプテット (Septette for the Dead Princess)
[東方紅魔郷 ~ Embodiment of Scarlet Devil (Touhou Koumakyou ~ Embodiment of Scarlet Devil)]

暁の空に 虚ろに見た夢
akatsuki no sora ni utsuro ni mita yume
奪われてた永い時と 焼き付いてた魂のような輪郭
ubawareteta nagai toki to yakitsuiteta tamashii no you na rinkaku
喉を縛り付ける 幼き日の遠い記憶 無邪気に嗤う少女
nodo o shibaritsukeru osanaki hi no tooi kioku mujaki ni warau shoujo

en el cielo del amanecer, ví un sueño en aquel espacio vacío.
mi tiempo eterno me fue arrebatado y una figura parecida a mi alma ardió.
en el recuerdo distante de mi niñez que contrae mi garganta, una chica se ríe inocentemente.

あの目覚めた朝に 胸に響いた神の誘惑
ano mezameta asa ni mune ni hibiita kami no yuuwaku
もう何も知らない 何も愛せない 運命に堕とされてく
mou nanimo shiranai nanimo aisenai sadame ni otosareteku

al despertar esa mañana, la tentación de Dios resonó en mi corazón.
no sé nada más. no puedo amar nada. me dejaré abatir por el destino.

白い光が痩躯に滲む
shiroi hikari ga souku ni nijimu
私のすべてはキレイなニセモノ
watashi no subete wa kirei na nisemono

la luz blanca se difumina por mi delgada figura.
todo mi ser es una hermosa falsificación.

黄昏の海は 朧に霞んで
tasogare no umi wa oboro ni kasunde
囚われてた希望と絶望が 腕でひとつに溶け
torawareteta kaze to nami ga ude de hitotsu ni toke

el mar del crepúsculo se vuelve borroso por la bruma.
el viento y las olas atrapadas se funden en uno solo en mis brazos.

So 眠れぬ夜に 胸に映した宙吊りの未来
so nemurenu yoru ni mune ni utsushita chuudzuri no mirai
まだ掴み取りたい ダレカ愛したい 花言を散らしていく
mada tsukamitoritai dareka aishitai kagen o chirashite iku

y entonces, en una noche sin poder dormir, un futuro suspendido se reflejó en mi corazón.
aún quiero tomarlo. quiero amar a alguien. dispersaré la floriografía.

白い光が痩躯に滲む
shiroi hikari ga souku ni nijimu
私のすべてはキレイなニセモノ
watashi no subete wa kirei na nisemono
翠い光がこころをなぞる
aoi hikari ga kokoro o nazoru
私は孤独に甘えたニセモノ
watashi wa kodoku ni amaeta nisemono

la luz blanca se difumina por mi delgada figura.
todo mi ser es una hermosa falsificación.
la luz azul traza mi corazón.
soy una falsificación dependiente de la soledad.

無知という愚かな罪を抱いて
muchi to iu orokana tsumi o idaite
溺れてく「知りたい」と求める罰
oborete yuku "shiritai" to motomeru batsu

estoy abrazando el pecado tonto que llaman "ignorancia".
mientras el castigo por "querer saber" me va ahogando.

叶わなかった 無数の祈り
kanawanakatta musuu no inori
数えてくのは何の為?
kazoeteku no wa nani no tame?

esas incontables oraciones incumplidas,
¿por qué las estoy contando?

微かに見えた わたしの声は
kasuka ni mieta watashi no koe wa
叫び続ける 見失わぬよに true sign
sakebi tsuzukeru miushinawanu you ni true sign

mi voz que parecía débil,
sigue gritando, para que no la pierda de vista.

No hay comentarios:

Publicar un comentario