jueves, 1 de abril de 2021

THE OTHER FLOWER - Karma

Título: 
Karma
Álbum: 椿 (Tsubaki)
Lanzamiento: 2017 May 07 (Reitaisai 14)
Voz: 花たん (Hanatan)
Letra / Arreglos: devilish5150
BGM Original:
> 幽雅に咲かせ、墨染の桜~Border of Life (Bloom Nobly Cherry Blossom of Sumizome ~ Border of Life)
[東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom (Touhou Youyoumu ~ Perfect Cherry Blossom)]

狂い咲いた月の花
kurui saita tsuki no hana
不意に目覚めた夜に
fui ni mezameta yoru ni
淡く霞むその影は
awaku kasumu sono kage wa
今はもう胸の奥
ima wa mou mune no oku

las flores lunares florecieron fuera de temporada
despertándome inesperadamente por la noche.
tu sombra que se hace ligeramente borrosa
está ahora en mi corazón.

遥か遠く臨んだ世界へと
haruka tooku nozonda sekai e to
時を廻る螺旋の果てに
toki o meguru rasen no hate ni

me encuentro al final de un espiral girada por el tiempo, 
que se mueve hacia el distante mundo que anhelé.

届かない想いならば
todokanai omoi naraba
せめてこの手で壊して 嗚呼
semete kono te de kowashite aa
繰り返す痛みを引き連れ叫ぶ
kurikaesu itami o hikitsure sakebu
この空に満ちてく幻
kono sora ni michiteku maboroshi

si mis sentimientos no llegan a ti,
entonces los destruiré con mis manos... ah.
soy llamada a llevar conmigo este dolor repetitivo
por la ilusión que va llenando el cielo.

涙に濡れるその瞳 美しく煌めく
namida ni nureru sono hitomi utsukushiku kirameku

tus ojos, bañados en lágrimas, brillan hermosamente.

いつか還るこの流転の業に
itsuka kaeru kono ruten no gou ni
爛れ続く心は沈みゆく
tadare tsudzuku kokoro wa shizumi yuku

mi corazón que continúa siendo lastimado por este karma 
que cambia continuamente, y que volverá algún día, se va hundiendo.

目の前に広がる景色さえ
me no mae ni hirogaru keshiki sae
滲んで消えてく夢の中で
nijinde kieteku yume no naka de
手繰り寄せる幾千の眠りと
taguriyoseru ikusen no nemuri to
鮮やかに散る花びらを抱き
azayaka ni chiru hanabira o daki

incluso el paisaje que se extiende frente a mí
se difumina y desaparece en este sueño.
abrazo los miles de sueños que arrastro
y los pétalos que caen brillantemente.

叶わない願いならば
kanawanai negai naraba
どうかその手を離して 嗚呼
douka sono te o hanashite aa
微笑みに染まる記憶の彼方で
hohoemi ni somaru kioku no kanata de
閉じ込めた苦患に暮れる
tojikometa kugen ni kureru

si mi deseo no se vuelve realidad
por favor, déjame ir... ah.
debido a esos distantes recuerdos impregnados de sonrisas,
me siento atrapada, hundida en mi sufrimiento.

届かない想いならば
todokanai omoi naraba
せめてこの手で壊して 嗚呼
semete kono te de kowashite aa
溢れ出す愛しさに溺れて
afuredasu itoshisa ni oborete
戻れないあの日と引き換えに
modorenai ano hi to hikikae ni
差し出そうこの魂 儚さに揺れる
sashidasou kono inochi hakanasa ni yureru

si mis sentimientos no llegan a ti,
entonces los destruiré con mis manos... ah.
me ahogo en un amor desbordante.
a cambio de aquellos días a los que no puedo volver, 
voy a entregarte mi alma que vacila por esta fugacidad.

No hay comentarios:

Publicar un comentario