lunes, 3 de mayo de 2021

Yonder Voice - Maple Wind

Título: 
Maple Wind
Álbum: 霊桜に眠る (Reizakura ni Nemuru)
Lanzamiento: 2014 Dic 29 (Comiket 87)
Voz: 瑶山百霊 (Yaoshanbailing)
Letra: 蒼羅杏 (Anzu Sora)
Arreglos: Yato + LEMiao
BGM Original:
> メイプルワイズ (Maple Wise)
[東方怪綺談 ~ Mystic Square (Touhou Kaikidan ~ Mystic Square)]

人影も まばらな道
hitokage mo mabarana michi
今にも降り出し そうな秋空
imanimo furidashi sou na akizora
風の中 瞳を閉じ
kaze no naka hitomi o toji
過ぎゆく時間を ただ思い出す
sugiyuku jikan o tada omoidasu
輝いた 季節さえも
kagayaita kisetsu sae mo
いつかは塗り潰 されるというなら
itsuka wa nuritsubu sareru to iu nara
何もない 記憶もない
nanimo nai kioku mo nai
空白もちょうど いいんじゃない
kuuhaku mo choudo ii n janai

el cielo del otoño comienza a dejar caer la nieve,
incluso mi sombra forma un escaso camino.
en medio del viento, solo recuerdo
el momento en el que cerré mis ojos.
si digo que incluso la temporada brillante
estuvo llena de color alguna vez,
no tengo nada, ni un recuerdo de eso.
todo está en blanco, ¿no es agradable?

その幻 追いかけて
sono kage oikakete
噴水広場の隅 あのベンチに
funsui hiroba no sumi ano benchi ni
今も座ってるよう
ima mo suwatteru you
ああ 町は泣いている
aa machi wa naite iru
風に揺れる楓
kaze ni yureru kaede
いつかの夢の色
itsuka no yume no iro

después de perseguir esa visión
estaba en un banco en la esquina de la plaza de la fuente.
incluso ahora que parece tranquila,
sí, la ciudad está llorando.
el árbol de arce que sacude el viento
será del color de mi sueño, algún día.

ただクラクラと眩暈をおぼえる
tada kurakura to memai o oboeru
足並み揃え歩いた道が
ashinami soroe aruita michi ga
もう少し 一人で歩ける
mou sukoshi hitori de arukeru

solo recuerdo sentir que todo me daba vueltas.
aun así, soy capaz de caminar sola, un poco más,
por ese camino que recorrí, manteniendo el ritmo.

人は皆 孤独なのよ
hito wa mina kodokuna no yo
捨て鉢な言葉 ばかり並べて
sutehachi na kotoba bakari narabete
裏腹に この心は
urahara ni kono kokoro wa
懲りずに幸せを 求めていた
korizu ni shiawase o motomete ita
肌寒い 空気の中
hadasamui kuuki no naka
あの日の匂いを 探して惑う
ano hi no nioi o sagashite madou
泣かないと もう決めたの
nakanai to mou kimeta no
降りしきる雨が 止まないだけ
furishikiru ame ga yamanai dake

la gente se encuentra sola,
alineando solo palabras que están abandonadas.
por otro lado, mi corazón
buscaba la felicidad sin castigarse.
dentro de este aire frío,
dudo en buscar el aroma de aquel día.
¡he decidido que no voy a llorar!,
es solo esta lluvia que no para de caer.

時計塔 見上げると
tokei tou miageru to
飛び回る鳩の群れ 響く羽音
tobimawaru hato no mure hibiku haoto
深呼吸してみても
shinkokyuu shite mite mo
切 なさ こみ上げる
setsuna sa komiageru

cuando miro hacia la torre del reloj,
escucho el sonido de una bandada de palomas que vuelan alrededor.
incluso si intento respirar profundamente
mi corazón se llena de tristeza.

風に揺れる楓
kaze ni yureru kaede
いつかの君の声
itsuka no kimi no koe
ただチリチリと燃える思い出す
tada chirichiri to moeru omoidasu
紅葉色の絨毯の上を
momiji iro no juutan no ue o
これからは 一人で歩くよ
korekara wa hitori de aruku yo
未来へ
mirai e

el árbol de arce que sacude el viento
se oirá como tu voz, algún día.
solo tengo un recuerdo que arde con intensidad.
aún así, caminaré sola a partir de ahora
sobre esta alfombra del color del otoño,
hacia el futuro.

No hay comentarios:

Publicar un comentario