lunes, 3 de mayo de 2021

Yonder Voice - Mumei no Rakuen

Título: 
無名の楽園 (Mumei no Rakuen)
Álbum: 無名の楽園 ~ Piano Arrange Collection Vol.1 (Mumei no Rakuen ~ Piano Arrange Collection Vol.1)
Lanzamiento: 2016 Dic 29 (Comiket 91)
Voz: 瑶山百霊 (Yaoshanbailing)
Letra: 蒼羅杏 (Anzu Sora)
Arreglos: LEMiao
BGM Original:
> 少女綺想曲 ~ Dream Battle (Maiden's Capriccio ~ Dream Battle)
[東方永夜抄 ~ Imperishable Night (Touhou Eiyashou ~ Imperishable Night)]

僕らを結ぶ虚言を
bokura o musubu kyogen o
翡翠の海に沈めて
hisui no umi ni shizumete
水沫になって消えてく
minawa ni natte kieteku
名前のない物語
namae no nai monogatari

estoy sumergiendo las mentiras que
nos tiene atados en el mar de jade.
la historia sin nombre se convierte
en burbujas que se desvanecen.

昼と夜の窓辺に眠る
hiru to yoru no madobe ni nemuru
薄靄に手を振って
usumoya ni te o futte
眺める額縁の外
nagameru gakubuchi no soto
溢れた色彩を数えよう
afureta iro o kazoe you

duermo junto a la ventana de día y de noche
agitando mi mano en la fina niebla.
fuera del marco estoy viendo
los colores que se desbordan para contarlos.

引き離された片翼の幻痛に
hiki hanasareta katayoku no gentsuu ni
目覚める夢繰り返す
mezameru yume kurikaesu

me despierto y vuelvo a soñar con el dolor
imaginario de mi ala arrancada.

ささくれた指先も構わずに
sasakureta yubisaki mo kamawazu ni
仮初のまほろばで壊し合う
karisome no mahoroba de aishi au
君が教えてくれた歌だけが
kimi ga oshiete kureta uta dake ga
高く空へ昇り続ける
takaku sora e nobori tsuzukeru

sin preocuparnos de nuestros dedos astillados
nos amaremos en este paraíso transitorio.
solo aquella canción que me enseñaste
está en lo alto y sigue subiendo al cielo.

さざ波に産まれ出づる
sazanami ni umare idzuru
光の粒が弾けて
hikari no tsubu ga hajikete
輪廻の雨に溺れた
rinne no ame ni oboreta
大地は叫び始める
daichi wa sakebi hajimeru

las perlas de luz nacidas de
las ondas estallan de golpe.
la tierra comienza a gritar
ahogada en la lluvia del samsara.

逆さまの島々の影も
sakasama no shimajima no kage mo
私を見る優しい眸
watashi o miru yasashii me
君だけを失くしたまま
kimi dake o nakushita mama
真綿の静寂に融けた
mawata no shijima ni toketa

tus gentiles ojos me están viendo,
incluso las sombras de las islas invertidas.
me disolví en el silencio sedoso
al perderte solo a ti.

破れた傘に付いた花弁が落ちて
yabureta kasa ni tsuita hanabira ga ochite
その軌跡に運命を知る
sono kiseki ni sadame o shiru

los pétalos están cayendo sobre un paraguas roto.
ahora conozco mi destino por ese rastro.

口づけた夜天の千の星よ
kuchidzuketa yozora no sen no hoshi yo
滅び散る美しき輝きで
horobi chiru utsukushiki kagayaki de
もう一度進む道を照らして
mou ichido susumu michi o terashite
いつか語り合った未来へ
itsuka katari atta mirai e

besamos miles de estrellas en el cielo de la noche
que caen y perecen con un hermoso resplandor
iluminando el camino por el que avanzamos una vez más
hacia el futuro del que hablamos una vez.

No hay comentarios:

Publicar un comentario