martes, 4 de mayo de 2021

Yonder Voice - Shiroi Umi

Título: 
白い海 (Shiroi Umi)
Álbum: 無名の楽園 ~ Piano Arrange Collection Vol.1 (Mumei no Rakuen ~ Piano Arrange Collection Vol.1)
Lanzamiento: 2016 Dic 29 (Comiket 91)
Voz: 瑶山百霊 (Yaoshanbailing)
Letra: 蒼羅杏 (Anzu Sora)
Arreglos: LEMiao
BGM Original:
> デザイアドライブ (Desire Drive)
[東方神霊廟 ~ Ten Desires (Touhou Shinreibyou ~ Ten Desires)]

美しい絵画たちに
utsukushii kaigatachi ni
ガラス越しに眺めるような日々
garasu goshi ni nagameru you na hibi
天国 の庭園 を覗けば
tengoku no niwa o nozokeba
降り積む粉雪が月光を映す
furi tsumu koyuki ga kekkou o utsusu

cada día es como mirar
hermosas pinturas a través de un cristal.
si miro por el jardín del cielo,
la nieve en polvo acumulada reflejará la luz de la luna.

音もなく朽ち果てた
oto mo naku kuchihateta
僕の白い部屋
boku no shiroi heya
夢のない眠りから
yume no nai nemuri kara
醒めて君に触れた
samete kimi ni fureta

sentí que mi habitación blanca
se desmoronaba sin hacer el menor ruido.
desperté y toque tu mano
luego de dormir sin haber soñado.

星の雨が織る緞帳が (はか)
hoshi no ame ga oru donchou ga (haka)
二人の秘密を隠すよう (なき)
futari no himitsu o kakusu you (naki)
僕の中の海が凪ぐまで (星)
boku no naka no umi ga nagu made (hoshi)
響かせて君の声を (の寿命)
hibikasete kimi no koe o (no jumyou)

la cortina tejida por una lluvia de estrellas   (la vida)
parece esconder los secretos de dos personas.   (efímera)
hasta que el mar dentro de mí se calme   (de una)
déjame oír el sonido de tu voz.   (estrella)

不揃いな鼓動を重ね合い (しら)
fuzoroina kodou o kasane ai (shira)
奏でる歌がここにあるなら (ない)
kanaderu uta ga koko ni aru nara (nai)
終曲 まで凍える両足で (まま)
owari made kogaeru ryouashi de (mama)
君に歩み寄るよ
kimi ni ayumi yoru yo

si hay una canción aquí que se reproduce  (sigo)
y se superpone sobre mis latidos irregulares,  (sin)
me acercaré a ti con mis pies congelados  (conocerla)
hasta el final de la canción.

塵芥になるまで
chiriakuta ni naru made
ずっと君のそばにいたいけど
zutto kimi no soba ni itai kedo
きっと僕ら生まれ変われない
kitto bokura umare kawarenai
だから 今生の こ と だけ 約束して
dakara ima no koto dake yakusoku shite

hasta que me convierta en polvo
quiero estar a tu lado todo el tiempo.
seguramente no podremos renacer,
así que hazme una promesa solo por ahora.

手のひらを合わせても
tenohira o awasete mo
ディプティックになれぬ
dipputikku ni narenu
分け合えぬ掌紋は
wakeaenu shoumon wa
僕の 余命 を奪う
boku no toki o ubau

aunque juntemos nuestras palmas,
estas no se volverán un díptico.
las huellas de mis palmas que no puedo compartir
me arrebatan toda esperanza de vida.

薔薇の褥に抱かれて (最)
soubi no shitone ni idakarete (sai)
君と見た銀河思い出す (期に)
kimi to mita ginga omoidasu (go ni)
流光の繭は波任せ (見た)
ryuukou no mayu wa nami makase (mita)
船出の鐘の音が鳴る (景色は)
funade no kane no ne ga naru (keshiki wa)

soy abrazada y cobijada por las rosas,  (al)
recordando las estrellas que vi contigo.  (final,)
un capullo de luz es arrastrado por las olas  (lo que)
mientras se oye el sonido de un barco que zarpa.  (yo ví)

羸弱き心臓が止まる時 (微)
kayowaki shinzou ga tomaru toku (hoho)
幸福でいっぱいだといいね (笑む)
koufuku de ippai da to ii ne (emu)
悼歌 が響くこの白い海 (君)
kyaroru ga hibiku kono shiroi umi (kimi)
今一人で渡る
ima hitori de wataru

cuando mi débil corazón se detenga,  (fue)
espero que estés lleno de felicidad.  (tu)
ahora cruzaré sola este mar blanco donde  (sonrisa)
resuena una canción de luto.

No hay comentarios:

Publicar un comentario