martes, 4 de mayo de 2021

Yuuhei Satellite - Kurenai ni Somaru Koi no Hana

Título: 
紅に染まる恋の花 (Kurenai ni Somaru Koi no Hana)
Álbum: 紅に染まる恋の花 (Kurenai ni Somaru Koi no Hana)
Lanzamiento: 2020 Mar 22 (Reitaisai 17)
Voz / Letra: Marcia
Arreglos: Iceon
BGM Original:
> 稲田姫様に叱られるから (Because Princess Inada Is Scolding Me)
[東方風神録 ~ Mountain of Faith (Touhou Fuujinroku ~ Mountain of Faith)]

秋風紅に染まる 葉の舞う音に惹かれ
akikaze kurenai ni somaru ha no mau oto ni hikare
色付く季節に重ねた 身を焦がす恋の花
irozuku kisetsu ni kasaneta mi o kogasu koi no hana

la brisa otoñal se tiñe de carmesí, atraída por el sonido de las hojas bailando.
las flores de amor que abrasan mi cuerpo se amontonaron en esta temporada que cambió de color.

熟れた想いを帳に隠す
ureta omoi o tobari ni kakusu
見惚れる視線誤魔化す痛み
mitoreru shisen gomakasu itami
華やかさを羨むほどに未熟を知る
hanayakasa o urayamu hodo ni mijuku o shiru
苦し紛れの嘘も真実に塗り替えゆく
kurushimagire no uso mo shinjitsu ni nurikae yuku

oculto mis sentimientos maduros tras una cortina
engañando al dolor con una mirada fascinada.
incluso cuanto más conocen su inmadurez al envidiar tal brillantez
esas mentiras desesperadas serán repintadas por la verdad.

秋風紅に染まり 甘い香りが誘う
akikaze kurenai ni somari amai kaori ga sasou
結ばれし故の終焉なんて見たくないから
musubareshi yue no shuuen nante mitakunai kara
貴方に触れられるだけで 私が色付いていく
anata ni furerareru dake de watashi ga irozuite iku
頬を染めた果実のよう罪深き恋の花
hoo o someta kajitsu no you tsumibukaki koi no hana

la brisa otoñal se tiñe de carmesí, tentada por una dulce fragancia.
la extinción del causal de estar unida a ti no es algo que quiera ver.
con solo entrar en contacto contigo, estoy cambiando de color.
las flores de este pecaminoso amor se parecen a una fruta teñida de rubor.

付かず離れず これが宿命?
tsukazuhanarezu kore ga shukumei?
さだめに任せ永い夢見る
sadame ni makase nagai yume miru
大人ぶった優しさ妙に寂しくする
otonabutta yasashisa myou ni samishiku suru
美しき思い出は大切にしまいこんだ
utsukushiki omoide wa taisetsu ni shimaikonda

¿es mi destino adoptar una posición neutral?
se lo dejaré todo al destino mientras tengo un largo sueño.
ser amable mientras actuaba como adulta me hizo sentir tan sola
que guardé esos hermosos recuerdos que tanto atesoré.

秋風紅に染まる 葉の舞う音に惹かれ
akikaze kurenai ni somaru ha no mau oto ni hikare
小指を絡めて誓った 二人だけの約束
koyubi o karamete chikatta futari dake no yakusoku
貴方に触れられるだけで 心が色付いてく
anata ni furerareru dake de kokoro ga irozuiteku
名木紅葉が彩る 罪深き愛の花
nanokinomomiji ga irodoru tsumibukaki ai no hana

la brisa otoñal se tiñe de carmesí, atraída por el sonido de las hojas bailando.
juntamos nuestros meñiques para hacer un juramento.
con solo entrar en contacto contigo, mi corazón cambia su color.
las flores de este pecaminoso amor son coloreadas por las hojas otoñales de arce.

けして実ることなどなき 朽ちゆく想いの花
keshite minoru koto nado naki kuchi yuku omoi no hana

las flores de estos sentimientos marchitos nunca darán fruto.

やがて還る木の葉に儚き命を知る
yagate kaeru konoha ni hakanaki inochi o shiru
貴方を守れずして使命などあろうものか
anata o mamorezu shite shimei nado arou mono ka

sé que tan efímera es la vida en las hojas que finalmente vuelven.
si no puedo protegerte, ¿tendré alguna obligación que cumplir?

秋風紅に染まり 甘い香りが誘う
akikaze kurenai ni somari amai kaori ga sasou
結ばれし故の終焉なんて見たくないから
musubareshi yue no shuuen nante mitakunai kara
貴方に触れられるだけで 私が色付いていく
anata ni furerareru dake de watashi ga irozuite iku
頬を染めた果実のよう 罪深き恋の花
hoo o someta kajitsu no you tsumibukaki koi no hana

la brisa otoñal se tiñe de carmesí, tentada por una dulce fragancia.
la extinción del causal de estar unida a ti no es algo que quiera ver.
con solo entrar en contacto contigo, estoy cambiando de color.
las flores de este pecaminoso amor se parecen a una fruta teñida de rubor.

けして実ることなどなき 朽ちゆく想いの花
keshite minoru koto nado naki kuchi yuku omoi no hana

las flores de estos sentimientos marchitos nunca darán fruto.

募る想いを帳に隠す
tsunoru omoi o tobari ni kakusu
永遠に実らぬ恋を抱いて
towa ni minoranu koi o idaite

oculto estos sentimientos fortalecidos tras una cortina
abrazando un amor infecundo para siempre.

No hay comentarios:

Publicar un comentario