miércoles, 5 de mayo de 2021

Yuuhei Satellite - Otogibanashi no Karakuri wa,

Título: 
御伽噺のカラクリは、(Otogibanashi no Karakuri wa,)
Álbum: 御伽噺のカラクリは、(Otogibanashi no Karakuri wa,)
Lanzamiento: 2018 May 06 (Reitaisai 15)
Voz: senya
Letra / Arreglos奥山ナマリ (Okuyama Namari)
BGM Original:
> 竹取飛翔 ~ Lunatic Princess (Flight of the Bamboo Cutter ~ Lunatic Princess)
[東方永夜抄 ~ Imperishable Night (Touhou Eiyashou ~ Imperishable Night)]

どうか覚えてて  長い話を
dou ka oboetete nagai hanashi o
どんな噂でも何かを隠してた
donna uwasa de mo nanika o kakushiteta

por favor recuerda esta larga historia
que estuvo oculta incluso de los rumores.

落ちていく地上まで  土産話を纏って
ochite iku chijou made miyagebanashi o matotte
初めから決まってた  物語詠んで
hajime kara kimatteta monogatari yonde

fui llevando mi historia de recuerdos hasta caer a la tierra
escribiendo el relato que establecí desde un comienzo.
 
御伽噺のカラクリは、永遠口にした君を
otogibanashi no karakuri wa, eien kuchi ni shita kimi o 
紐付けて導きたい  竹林の奥
himo tsukete michibikitai takebayashi no oku

quiero conducirte al interior del bosque de bambú,
te lo diré por siempre, como un muñeco de cuento de hadas.

針の先も折れそうなわずかな一瞬の隙間
hari no saki mo ore sou na wazuka na isshun no sukima
目映い月の光で 嘘を映した
mabayui tsuki no hikari de uso o utsushita

en un breve instante la punta de una aguja que se quiebra
ha reflejado una mentira debido a la deslumbrante luz de la luna.

まだ途中なの ピーク過ぎたけど
mada tochuu na no piiku sugita kedo
探してたのは 結末の向こうへ
sagashiteta no wa ketsumatsu no mukou e

aunque haya traspasado la cumbre de mi camino
lo que estaba buscando lo encontraré mas allá del final.

流れてく月日の穢れを弾いてたから
nagareteku tsuki hi no kegare o hiiteta kara
本当に欲しかった心見えなくて
hontou ni hoshikatta kokoro mienakute

desde que jugué con la impureza de los días que transcurrían
no fui capaz de ver lo que tu corazón deseaba realmente.

御伽噺の入口は、苦い味を潜り抜けて
otogibanashi no iriguchi wa, nigai aji o kugurinukete
永遠を隠していた  竹林の奥
eien o kakushite ita takebayashi no oku

escondida por siempre en el interior del bosque de bambú,
cruzando a través de un sabor amargo, está la entrada a los cuentos de hadas.

どこかで繋がる時間  再び出会えるのならば
doko ka de tsunagaru jikan futatabi deaeru no naraba
目映い月の光で  心映した 
mabayui tsuki no hikari de kokoro utsushita

si nos encontramos, el tiempo que nos volverá a reunir en alguna parte
ha reflejado mi corazón debido a la deslumbrante luz de la luna.

作られた夢を見てよ  帰る幻
tsukurareta yume o mite yo kaeru maboroshi

mira los sueños que se crearon. las ilusiones están de vuelta.

御伽噺のカラクリは、永遠口にした君を
otogibanashi no karakuri wa, eien kuchi ni shita kimi o
紐付けて導きたい  竹林の奥
himo tsukete michibikitai takebayashi no oku

quiero conducirte al interior del bosque de bambú,
te lo diré por siempre, como un muñeco de cuento de hadas.

御伽噺の真実を  遠いこの先の永久まで
otogibanashi no shinjitsu o tooi kono saki no eikyuu made
目映い月の光で  心映した
mabayui tsuki no hikari de kokoro utsushita

la verdad de los cuentos de hadas que estará en la distancia por siempre
ha reflejado mi corazón debido a la deslumbrante luz de la luna.

No hay comentarios:

Publicar un comentario