miércoles, 5 de mayo de 2021

Yuuhei Satellite - Tsudzurenu Mori no Shoujo

Título: 
綴れぬ森の少女 (Tsuzurenu Mori no Shoujo)
Álbum: 綴れぬ森の少女 (Tsuzurenu Mori no Shoujo)
Lanzamiento: 2017 Oct 22 (Kouroumu 13)
Voz: senya
Letra: かませ虎 (Kamase-tora)
Arreglos: 神奈森ユウ (Kanamori Yuu), HiZuMi
BGM Original:
> 不思議の国のアリス (Alice in Wonderland)
[東方怪綺談 ~ Mystic Square (Touhou Kaikidan ~ Mystic Square)]
メイガスナイト (Magus Night)
[妖精大戦争 ~ 東方三月精 (Yousei Daisensou ~ Touhou Sangessei)]

嗚呼、小鳥のさえずる声がする
aa, kotori no saezuru koe ga suru
眠れぬ私のちっぽけだった願い
nemurenu watashi no chippoke datta negai

ah, al escuchar el cántico de las aves
tuve un corto deseo de no dormir.

大胆で臆病、壊れそう
daitan de okubyou, koware sou
知ってる 今ではちっぽけとは程遠い
shitteru ima de wa chippoke to wa hodotooi

eran audaces, pero tímidos y parecen desmoronarse.
lo sé. están lejos de ser pequeños ahora.

気さくにほら 今日も来るから
kisaku ni hora kyou mo kuru kara
私の心は 解けない魔法が掛かるの
watashi no kokoro wa tokenai no mahou ga kakaru no

desde que viniste, te he visto actuar tan sociable
que mi corazón ha caído bajo un hechizo irrompible.

なぜ私(ふたり)は、綴れぬ森の少女
naze futari wa tsuzurenu mori no shoujo
体が触れ合って 鼓動の高鳴りを
karada ga fureatte kodou no takanari o
君は気付いてるの、分かる
kimi wa kizuiteru no, wakaru
言葉を選んでる 君らしくない優しさ
kotoba o eranderu kimi rashikunai yasashisa

porque somos damiselas del bosque innombrable
cuyos cuerpos se estremecen con intensidad al simple contacto.
eres consciente que lo sabes.
elegiste palabras con una amabilidad que no es como tú.

まだ心 整理がついてない
mada kokoro seiri ga tsuitenai
それほど長いわ 二人の記憶が
sorehodo nagai wa futari no kioku ga

todavía no he puesto orden en mi corazón.
nuestros recuerdos son demasiados...

今はもう すべてが知りたいの
ima wa mou subete ga shiritai no
純粋な不純さ もう止まる気がしない
junsuina fujunsa mou tomaru ki ga shinai

ahora mismo, quiero saberlo todo.
no siento que pueda detener más esta impureza pura.

昨日まで恥ずかしすぎて
kinou made hazukashi sugite
会えない 来ないでって小さく願ったのに
aenai konaide tte chiisaku negatta noni

ahora estoy tan avergonzada.
no puedo verte, si hubiese deseado solo un poco que no vinieras.

日も合わせず ぎこちない会話が
me mo awasezu gikochinai kaiwa ga 
胸を高鳴らせる 言葉を待ってばかり
mune wo takanaraseru kotoba o matte bakari
ズルい 私の駆け引きに
zurui watashi no kakehiki ni
君は「参った」と言うように抱き寄せた
kimi wa "maitta" to iu you ni idakiyoseta

esa incómoda plática sin cruzar miradas
hizo acelerar mis latidos mientras esperaba esas palabras.
cuando te enfrentes a mi astuto plan 
me abrazarás como diciendo "me rindo".

静かに熱い時が流れる
shizuka ni atsui toki ga nagareru
二人のセカイが合わさるありふれた奇跡
futari no sekai ga awasaru arifureta kiseki

cálidos momentos transcurren en silencio
creando un milagro al juntar nuestros mundos.

これからも、綴れぬ森の少女
korekara mo, tsuzurenu mori no shoujo
体が触れ合い 柔らかな幸せ
karada ga fureai yawarakana shiawase
いつも嬉しく思うのに
itsumo ureshiku omou no ni
余計な一言が私を今日も悩ませるわ
yokeina hitokoto ga watashi o kyou mo nayamaseru wa

desde ahora las damiselas del bosque innombrable
sentirán una dócil felicidad al conectar sus cuerpos.
aunque siempre me siento feliz
una palabra innecesaria terminará molestándome hoy.

No hay comentarios:

Publicar un comentario