miércoles, 17 de noviembre de 2021

Liz Triangle - Evergreen

Título: エバーグリーン (Evergreen)
Álbum: TRIANGLE
Lanzamiento: 2017 Dic 29 (Comiket 93)
Voz: lily-an
Letra: azuki
Arregloskaztora
BGM Original:
> リジッドパラダイス (Rigid Paradise)
[東方神霊廟 ~ Ten Desires (Touhou Shinreibyou ~ Ten Desires)]

当たり前と言うには欲深くて
atarimae to iu ni wa yokubukakute
今ではどうにもならず
ima de wa dou ni mo narazu
たなびく山を往く 霞のように
tanabiku yama wo iku kasumi no you ni
この身流れに任せ
kono mi nagare ni makase
ありきたりだと呼ぶには ほど遠い
arikitarida to yobu ni wa hodo tooi
出会いはいつも突然
deai wa itsumo totsuzen
空を渡る雁を 追いかけたら
sora wo wataru kari wo oikaketara
何処へたどり着くのか
doko e tadoritsuku no ka

soy demasiado codiciosa para decir que es natural
y no hay nada que pueda hacer al respecto ahora.
como la neblina que pasa por las montañas,
dejo que mi cuerpo fluya.
todavía queda mucho para llamarlo ordinario
y los encuentros siempre son repentinos.
cuando persiga a los gansos salvajes a través del cielo,
¿a dónde llegaré?

張り裂けそうな 心を爪弾いて
harisake sou na kokoro wo tsumabiite
空っぽな自分を鳴らす
karappona jibun wo narasu

toco mi corazón que parece estallar
y hago resonar mi yo vacío.

思い出してごらん せかいのすべてを
omoideshite goran sekai no subete wo
私がここにいる意味を
watashi ga koko ni iru imi wo
始まりは過去で 終わりは未来で
hajimari wa kako de owari wa mirai de
私は貴方で 【言】葉に【のせ】
watashi wa anata de [koto] ba ni [nose]
何度だって この唄を返す
nando datte kono uta wo kaesu

intenta recordar todo sobre el mundo
y lo que significa que yo esté aquí.
el principio está en el pasado y el final en el futuro.
yo soy tú y lo pongo en palabras
repitiendo esta canción una y otra vez.

ありきたりと呼べる二人の時間
arikitari to yoberu futari no toki
いびつでありふれている
ibitsude arifurete iru
峠の白鷺に陽が落ちてく
touge no shirasagi ni you ga ochiteku
伸びる影は揺らいで
nobiru kage wa yurai de

el tiempo de pareja que podría llamarse ordinario
está distorcionado y es habitual.
el sol se pone sobre una garza blanca en la cima de la montaña
y su sombra alargada se balancea.

あなたとは歩く速度が 余りにも違うと気づいた
anata to wa aruku sokudo ga amari ni mo chigau to kidzuita

me di cuenta de que caminaba a una velocidad muy diferente a la tuya.

思い出してごらん 貴方のすべてを
omoideshite goran anata no subete wo
私とここにいる意味を
watashi to koko ni iru imi wo
偽りは過去に 謝罪は未来に
itsuwari wa kako ni shazai wa mirai ni
さよならは貴方に【言】葉に【出ず】
sayonara wa anata ni [koto] ba ni [dezu]
今度なんて訪れはしない
nando nante otozure wa shinai

intenta recordar todo sobre ti
y lo que significa estar aquí conmigo.
las falsedades están en el pasado y las disculpas están en el futuro.
para despedirme de ti sin decir nada,
nunca habrá otro momento.

痛みを無くして 感情を忘れ
itami wo nakushite kanjou wo wasure
最後に残った唄が私だ
saigo ni nokotta uta ga watashi da

perdí mi dolor, olvidé mis emociones,
y la última canción que quedó fui yo.

あの頃を詰めた 伽藍洞の右手
ano goro wo tsumeta garandou no migite
そこに私、全てがあった
soko ni watashi, subete ga atta
出会いと別れが 全てだとしたら
deai to wakare ga subete da to shitara
ずっと私たち出会い続けてる
zutto watashitachi deai tsudzuketeru

en ese momento, mi mano derecha vacía se llenó.
ahí estaba yo y todo lo demás.
si lo que llaman encuentros y despedidas lo son todo,
sigamos encontrándonos siempre.

思い出したんだ 私のすべてを
omoideshitanda watashi no subete wo
遠回りしてばっかだった
toomawari shite bakka datta
零れ落ちていく 記憶の欠片でも
kobore ochite yuku kioku no kakera demo
この唇からは【優】しい【あな】たと【交わ】した【唄】
kono kuchibiru kara wa [yasa] shii [ana]ta to [kawa] shita [uta]
奪えはしない この身体はあなたで満ちた na···
ubae wa shinai kono karada wa anata de michita na···

para recordar todo sobre mí,
he tomado tantos desvíos.
incluso los fragmentos de mis recuerdos que se derraman
de mis labios son canciones que intercambié contigo con tanta ternura.
no me quites este cuerpo que se llenó de ti.

No hay comentarios:

Publicar un comentario