miércoles, 17 de noviembre de 2021

SYNC.ART’S - Flower Destroyer

Título: Flower Destroyer
Álbum: 終焉の焔と創世の唄 (Shuuen no Homura to Sousei no Uta)
Lanzamiento: 2019 Aug 12 (Comiket 96)
Voz / Letra: 葉山りく (Hayama Riku)
Arreglos五条下位 (Gojou Kai)
BGM Original:
> 眠れる恐怖 (Sleeping Terror)
幽夢 ~ Inanimate Dream (Faint Dream ~ Inanimate Dream)
[東方幻想郷 ~ Lotus Land Story (Touhou Gensoukyou ~ Lotus Land Story)]
今昔幻想郷 ~ Flower Land (Gensokyo Past and Present ~ Flower Land)
[東方花映塚 ~ Phantasmagoria of Flower View (Touhou Kaeidzuka ~ Phantasmagoria of Flower View)]
桜花之恋塚 ~ Flower of Japan (Lovely Mound of Cherry Blossoms ~ Flower of Japan)
[稀翁玉 (Kioh Gyoku)]

傘の陰で願う 邪魔をしないで
kasa no kagede negau jama o shinaide
ただ 花を愛で 追い求め 好きなように生きるの
tada hana o ai de oimotome sukina you ni ikiru no
一人がいいの ついてこないで
hitori ga ii no tsuite konai de
誰かのために気を配る 馬鹿げた 彷徨い惑う人は
dareka no tame ni ki o kubaru bakageta samayoi madou hito wa
行き場のない歯がゆさで 怨念振り回して自滅して
ikiba no nai hagayusa de on'nen furimawashite jimetsu shite

bajo la sombra de mi paraguas deseo no ser molestada.
simplemente quiero perseguir las flores con amor y vivir como quiero.
es genial estar sola, así que no me sigas.
las personas necias y confundidas que se preocupan por los demás no tienen a dónde ir,
pierden la paciencia, se consumen por el resentimiento y se destruyen a sí mismas.

舞い散る花びら ひらりひらり 私はなじる
maichiru hanabira hirari hirari watashi wa najiru
お前は 消えてなくなれ
omae wa kiete nakunare
世界は 蕾のように手の中に舞う
sekai wa tsubomi no you ni te no naka ni mau
吐息で優雅に散れ
toiki de yuuga ni chire

los pétalos revolotean ligeramente y desaparecen, y entonces los reprendo.
¡tú en cambio, piérdete!
el mundo danza como capullos en mis manos
que se dispersan graciosamente con un suspiro.

弱そう な匂いは 心が躍る
yowasou na nioi wa kokoro ga odoru
いじめてあげる 極限に追い詰め 締め上げる
ijimeteageru kyokugen ni oitsume shimeageru
咲き誇るのは この私だけ
sakihokoru no wa kono watashi dake
勘違いだわ やり合える 本気でそう思うと言うなら
kanchigaida wa yariaeru honki de sou omou to iu nara
瞬きをする間に 後悔させてあげるけどいいかな
mabataki o suru aida ni koukai sasete ageru kedo ii ka na

un aroma que parece debilitarse hace que mi corazón baile.
déjame aplastarte, te presionaré fuerte y te llevaré al límite.
soy la única que puede florecer.
no me malinterpretes. si realmente lo deseas podemos discutir sobre ello.
haré que te arrepientas en un abrir y cerrar de ojos, pero ¿eso estará bien?

舞い散る花びら ひらりひらり ねじふせてやる
maichiru hanabira hirari hirari nejifusete yaru
苦しめ 悔やめ 悲しめ
kurushime kuyame kanashime
あなたは為す術なく 跪くのよ
anata wa nasusube naku hizamazuku no yo
笑顔で手を振るわね
egao de tewofuru wa ne

los pétalos revolotean ligeramente y se desvanecen, sometiéndote al suelo
para asaltarte, torturarte y estropearte.
te arrodillarás delante de mí impotente,
y luego, te saludaré con una sonrisa.

仰ぎ見るの 向日葵のように
aogimiru no himawari no you ni

me buscas con la mirada como un girasol.

舞い散る花びら ひらりひらり 私はなじる
maichiru hanabira hirari hirari watashi wa najiru
全てよ 消えてなくなれ
subete yo kiete nakunare
世界は 蕾のように手の中に舞う
sekai wa tsubomi no you ni te no naka ni mau
吐息で優雅に散れ
toiki de yuuga ni chire

los pétalos revolotean ligeramente y desaparecen, entonces los reprendo.
¡piérdanse, todos ustedes!
el mundo baila como capullos en mis manos
que se dispersan graciosamente con un suspiro.
傘の陰で願う 邪魔をしないで
kasa no kagede negau jama o shinaide
ただ 花を愛で 追い求め 好きなように生きるの
tada hana o ai de oimotome sukina you ni ikiru no
一人がいいの ついてこないで
hitori ga ii no tsuite konai de
誰かのために気を配る 馬鹿げた 彷徨い惑う人は
dareka no tame ni ki o kubaru bakageta samayoi madou hito wa
行き場のない歯がゆさで 怨念振り回して自滅して
ikiba no nai hagayusa de on'nen furimawashite jimetsu shite

bajo la sombra de mi paraguas deseo no ser molestada.
simplemente quiero perseguir las flores con amor y vivir como quiero.
es genial estar sola, así que no me sigas.
las personas necias y confundidas que se preocupan por los demás no tienen a dónde ir,
pierden la paciencia, se consumen por el resentimiento y se destruyen a sí mismas.

舞い散る花びら ひらりひらり 私はなじる
maichiru hanabira hirari hirari watashi wa najiru
お前は 消えてなくなれ
omae wa kiete nakunare
世界は 蕾のように手の中に舞う
sekai wa tsubomi no you ni te no naka ni mau
吐息で優雅に散れ
toiki de yuuga ni chire

los pétalos revolotean ligeramente y desaparecen, y entonces los reprendo.
¡tú en cambio, piérdete!
el mundo danza como capullos en mis manos
que se dispersan graciosamente con un suspiro.

弱そう な匂いは 心が躍る
yowasou na nioi wa kokoro ga odoru
いじめてあげる 極限に追い詰め 締め上げる
ijimeteageru kyokugen ni oitsume shimeageru
咲き誇るのは この私だけ
sakihokoru no wa kono watashi dake
勘違いだわ やり合える 本気でそう思うと言うなら
kanchigaida wa yariaeru honki de sou omou to iu nara
瞬きをする間に 後悔させてあげるけどいいかな
mabataki o suru aida ni koukai sasete ageru kedo ii ka na

un aroma que parece debilitarse hace que mi corazón baile.
déjame aplastarte, te presionaré fuerte y te llevaré al límite.
soy la única que puede florecer.
no me malinterpretes. si realmente lo deseas podemos discutir sobre ello.
haré que te arrepientas en un abrir y cerrar de ojos, pero ¿eso estará bien?

舞い散る花びら ひらりひらり ねじふせてやる
maichiru hanabira hirari hirari nejifusete yaru
苦しめ 悔やめ 悲しめ
kurushime kuyame kanashime
あなたは為す術なく 跪くのよ
anata wa nasusube naku hizamazuku no yo
笑顔で手を振るわね
egao de tewofuru wa ne

los pétalos revolotean ligeramente y se desvanecen, sometiéndote al suelo
para asaltarte, torturarte y estropearte.
te arrodillarás delante de mí impotente,
y luego, te saludaré con una sonrisa.

仰ぎ見るの 向日葵のように
aogimiru no himawari no you ni

me buscas con la mirada como un girasol.

舞い散る花びら ひらりひらり 私はなじる
maichiru hanabira hirari hirari watashi wa najiru
全てよ 消えてなくなれ
subete yo kiete nakunare
世界は 蕾のように手の中に舞う
sekai wa tsubomi no you ni te no naka ni mau
吐息で優雅に散れ
toiki de yuuga ni chire

los pétalos revolotean ligeramente y desaparecen, entonces los reprendo.
¡piérdanse, todos ustedes!
el mundo baila como capullos en mis manos
que se dispersan graciosamente con un suspiro.

No hay comentarios:

Publicar un comentario