domingo, 23 de enero de 2022

Yuuhei Satellite - Heikousen no Koiwazurai

Título: 平行線の恋煩い (Heikousen no Koiwazurai)
Álbum: 平行線の恋煩い (Heikousen no Koiwazurai)
Lanzamiento: 2021 May 23 (Gensou Kagura 5)
Voz / Letra: Marcia
Arreglos: 魔王 (Maou), 神奈森ユウ (Kanamori Yuu)
BGM Original: 
> バンデットリィテクノロジー (Banditry Technology)
深緑に隠された断崖 (The Cliff Hidden in Deep Green)
[東方虹龍洞 ~ Unconnected Marketeers (Touhou Kouryudou ~ Unconnected Marketeers)]

それは表裏一体で
sore wa hyouri ittai de
相反し対を成す
aihanshi tsui o nasu
奇妙な関係のまま
kimyou na kankei no mama
素直になれずに平行線
sunao ni narezu ni heikousen
反発する様に見えて
hanpatsu suru you ni miete
強烈に惹かれあう
kyouretsu ni hikare au
運命的な二人ね…
unmei teki na futari ne…
なんて言えぬから平行線
nante ienu kara heikousen

somos dos caras de una misma moneda
actuando como una pareja de opuestos.
mantenemos una relación extraña.
incapaces de ser sinceros, seguimos en líneas paralelas.
parecíamos estar rechazándonos,
pero nos atraíamos intensamente el uno al otro.
somos dos personas destinadas...
no podemos decirlo, así que seguimos en líneas paralelas.

押しては引いてく
oshite wa hiiteku
駆け引きは得意技でしょ?
kakehiki wa tokuiwaza desho?
もっと無邪気でいれたら
motto mujaki de iretara

empujando y tirando,
esa estrategia es muy buena, ¿no?
si pudieramos ser más inocentes.

言葉の裏側を探り合ってる
kotoba no uragawa o saguri atteru
何気ない仕草から盗み抜いてみせる
nanigenai shigusa kara nusumi nuite miseru
拗らせた恋心は解けずに
kojiraseta koigokoro wa hodokezu ni
意図せず強くなる
itosezu tsuyoku naru
捻れ絡み合う成れの果て
nejire karamiau nare no hate

estoy explorando lo que hay detrás de esas palabras
tratando de tomarlas de tus gestos habituales.
este retorcido amor que no puedo desentrañar
se hace más fuerte sin quererlo,
torciendo y entrelazando la sombra de lo que era.

木隠れに見える好意
kogakure ni mieru koui
甘えてみたくなる
amaete mitaku naru
優しくして、そっぽ向いて
yasashiku shite, soppo muite
一歩踏み出せず平行線
ippo fumidasezu heikousen
複雑に織れたまま
fukuzatsu ni motsureta mama
燻らせ続けてる
kusuburase tsudzuketeru
燃え上がる事などない
moeagaru koto nado nai
決して交わらぬ平行線
kesshite majiwaranu heikousen

esa amabilidad que veo a la sombra de los árboles
me hace querer ser consentida por ti.
pretendemos ser amables, pero nos damos la vuelta.
sin poder dar el primer paso, seguimos en líneas paralelas.
estamos en una maraña complicada
y la mantenemos ardiendo.
no hay nada que encienda la pasión.
somos dos líneas paralelas que nunca se encontrarán.

寄せては返して
yosete wa kaeshite
水面には浮かない顔の
minamo ni wa ukanai kao no
わたし涙を零した
watashi namida o koboshita

mientras las olas van y vienen,
mi cara reflejada en la superficie del agua
dejó caer unas lágrimas.

気持ちの裏側を探り合ってる
kimochi no uragawa o saguri atteru
瞳の最奥に宿らせた深愛
hitomi no saiou ni yadoraseta shin’ai
煩わす恋心は永遠に
wazurawasu koigokoro wa eien ni
貴方に届かない
anata ni todokanai
想い直隠し幻想へ
omoi hita kakushi gensou e

estoy explorando lo que hay detrás de mis sentimientos
y el profundo amor que habita dentro de mis ojos.
este molesto amor que por siempre
no será capaz de alcanzarte
irá tras la ilusión que esconden mis sentimientos.

いっそ全てを打ち明けようか?
isso subete o uchiakeyou ka?
曖昧なこの距離感を壊して…
aimai na kono kyorikan o kowashite…

¿por qué no te lo confieso todo
para destruir esta ambigua distancia entre nosotros?

言葉の裏側を探り合ってる
kotoba no uragawa o saguriatteru
何気ない仕草から盗み抜いてみせる
nanigenai shigusa kara nusumi nuite miseru
拗らせた恋心は解けずに
kojiraseta koigokoro wa hodokezu ni
意図せず強くなる
itosezu tsuyoku naru
捻れ絡み合う成れの果て
nejire karami au nare no hate
永久に交わらぬ平行線
towa ni majiwaranu heikousen

estoy explorando lo que hay detrás de esas palabras
tratando de robarlas de tus gestos habituales.
este retorcido amor que no puedo desentrañar
se hace más fuerte sin quererlo,
torciendo y entrelazando la sombra de lo que era.
somos dos líneas paralelas que nunca se cruzarán eternamente.

No hay comentarios:

Publicar un comentario