jueves, 10 de febrero de 2022

TUMENECO - Chiji no Saki ni

Título: 知路の先に (Chiji no Saki ni)
Álbum: Secret Winter
Lanzamiento: 2015 Dic 30 (Comiket 89)
Voz: yukina & みぃ (Mie)
Letra: ななせ (nanase)
Arreglos: tomoya
BGM Original: 
> 月面ツアーへようこそ (Welcome to the Moon Tour)
[大空魔術~Magical Astronomy (Celestial Wizardry~Magical Astronomy)]
おてんば恋娘 (Tomboyish Girl in Love)
[東方紅魔郷~The Embodiment of Scarlet Devil (Touhou Koumakyou~The Embodiment of Scarlet Devil)]
天空の花の都 (The Capital City of Flowers in the Sky)
クリスタライズシルバー (Crystallized Silver)
[東方妖々夢~Perfect Cherry Blossom (Touhou Youyoumu~Perfect Cherry Blossom)]

瞳を開いたら一人 暖かく白い場所
me o hiraitara hitori atatakaku shiroi basho
《目を閉ざしたら独り 温かな手は消えて》
(me o tozashitara hitori atatakana te wa kiete)

cuando abrí los ojos, estaba sola en un lugar cálido y blanco.
(cuando cerré los ojos, me quedé sola y la calidez de tu mano se desvaneció).

隣に居ない君を探そうか迷うけれど
tonari ni inai kimi o sagasou ka mayou keredo
《いつかの君の言葉「僕ら惹かれ合う星 その下に生まれた」》
itsuka no kimi no kotoba "bokura hikare au hoshi sono moto ni umareta")

aunque me pregunto si debería buscarte cuando te fuiste de mi lado.
(recuerdo tus palabras de aquella vez, "nacimos bajo dos estrellas atraídas la una a la otra").

おいで、早く君と                     《冷たい風に消される前に》
oide, hayaku kimi to                   (tsumetai kaze ni kesareru mae ni)
二人見たい景色がある            《足跡が消えゆくその前に辿り着かなきゃ》
futari mitai keshiki ga aru         (ashiato ga kieyuku sono mae ni tadoritsukanakya)
何処に居てもきっと                 《いつもの待ち合わせの調子で》
doko ni ite mo kitto                    (itsumo no machiawase no choushi de)

¡vamos, contigo pronto!   (antes de ser borradas por el frio viento,)
hay lugares que quiero que veamos juntas.   (tenemos que llegar antes de que nuestras huellas se desvanezcan)
no importa dónde estemos.   (a nuestro encuentro habitual.)

《気が付けぬまま二人 心地よい距離知って》
(ki ga tsukanu mama futari kokochiyoi kyori shitte)
気が付いたなら二人 傷付かぬ距離決めた
kigatsuita nara futari kizu tsukanu kyori kimeta

sin darnos cuenta todavía, conocímos lo agradable que es distanciarnos.
cuando nos dimos cuenta, habíamos decidido distanciarnos para no lastimarnos.

《隣に居ない君の歌声が響くけれど》
(tonari ni inai kimi no utagoe ga hibiku keredo)
いつかの君の言葉「僕ら交わらぬ線 その音に願った」
itsuka no kimi no kotoba 'bokura majiwaranu sen sono oto ni negatta'

(aunque tu voz resuene cuando no estás a mi lado.)
recuerdo tus palabras de aquella vez, "somos líneas paralelas que desean esos sonidos".

光越えた先に                       《遺ったメロディ忘れぬ様に》
hikari koeta saki ni                       (nokotta merodii wasurenu you ni)
二人知らぬ秘密がある               《足音が消えゆくその前に声重ねなくちゃ》
futari shiranu himitsu ga aru      (ashioto ga kieyuku sono mae ni koe kasanenakucha)
笑い逢える夢を                      《いつもの外れている調子に》
warai aeru yume o                      (itsumo no hazurete iru choushi ni)

más allá de la luz   (para no olvidar la melodía que dejaste atrás,) 
hay un secreto que ambas desconocemos.   (tenemos que repetir esa voz antes de su rastro se desvanezca)
un sueño del que podemos reírnos juntas.   (de una forma fuera de lo habitual.)

識った様な態度で二人は 知らない事ばかり目を逸らしてた
shitta you na taido de futari wa shiranai koto bakari me o sorashiteta
握る温もり以外の君から確かなものを瞳に映し出していく
nigiru nukumori igai no kimi kara tashikana mono o hitomi ni utsushidashite iku

actuando como si lo supiéramos todo apartamos nuestras miradas de aquello que desconocíamos.
en mis ojos se van reflejando ciertas cosas de ti excepto el calor de tu mano que sostengo.

おいで、早く君と                      《冷たい風に消される前に》
oide, hayaku kimi to                     (tsumetai kaze ni kesareru mae ni)
二人見たい景色がある          《足跡が消えゆくその前に辿り着かなきゃ》
futari mitai keshiki ga aru           (ashiato ga kieyuku sono mae ni tadoritsukanakya)
何処に居てもきっと                《いつもの待ち合わせの調子で》
doko ni ite mo kitto                      (itsumo no machiawase no choushi de)

¡vamos, contigo pronto!  (antes de ser borradas por el frio viento,)
hay lugares que quiero que veamos juntas.  (tenemos que llegar antes de que nuestras huellas desaparezcan)
no importa dónde estemos.  (a nuestro encuentro habitual.)

消えたプログラム続きを二人見付けに行こう
kieta puroguramu tsuzuki o futari mitsuke ni ikou

¡vamos a buscar juntas el final de ese programa desaparecido!

No hay comentarios:

Publicar un comentario