viernes, 11 de marzo de 2022

Shinra-Bansho - M other

Título: M other
Álbum: M other
Lanzamiento: 2016 May 08 (Reitaisai 13)
Voz: あやぽんず*(Ayaponzu*)
Letra: azuki
Arreglos: kaztora
BGM Original: 
> 少女綺想曲 ~ Dream Battle (Maiden's Capriccio ~ Dream Battle)
[東方靈異伝 ~ Highly Responsive to Prayers (Touhou Reiiden ~ Highly Responsive to Prayers)]
春色小径 ~ Colorful Path (Spring Lane ~ Colorful Path)
[東方花映塚 ~ Phantasmagoria of Flower View (Touhou Kaeidzuka ~ Phantasmagoria of Flower View)]

繋いだ先の温もりにいつも
tsunaida saki no nukumori ni itsumo
幸せな楽園の日々 求めて
shiawasena rakuen no hibi motomete

siempre en la calidez del lugar que nos une
estoy en busca de días felices del paraíso.

ああ いつの間にかに
aa itsunomanika ni
追い越していた あの日の空
oikoshite ita ano hi no sora
頬を撫でられ伝う体温
hoho o naderare tsutau taion
その手はずっと大きかったんだ
sono te wa zutto ookikattanda

ah, sin darme cuenta,
habías ido más allá del cielo de aquel día.
el calor que transmites al acariciar mis mejillas,
esas manos siempre fueron tan grandes.

So Cry わがままばかりの私を
So Cry wagamama bakari no watashi o
優しく抱き寄せ
yasashiku daki yo se
照れ臭くて 愛おしくて
terekusakute itooshikute
見えなかった あの日も
mienakatta ano hi mo

así que lloré por ser tan egoísta,
y luego, me abrazaste tiernamente.
me avergonzaba que fueses tan encantadora
que era incapaz de mirarte en esos días.

消えない想いは強く今でも
kienai omoi wa tsuyoku ima demo
色褪せない思い出を抱いて いざ行こう
iroasenai omoide o daite iza ikou

estos sentimientos que no puede ser borrados siguen siendo fuertes.
voy a abrazar estos recuerdos que no desaparecen.

子供の頃 手に入れた ありふれたものこそ
kodomo no koro teniireta arifureta mono koso
宝物とあなたが教えてくれたね
takaramono to anata ga oshiete kureta ne
忘れないでいて 大切な事はすぐ傍に
wasurenaide ite taisetsuna koto wa sugu soba ni
これからの私が歩む道のりよ 幸せに
korekara no watashi ga ayumu michinori yo shiawase ni
素敵な楽園の日々よ
sutekina rakuen no hibi yo

las cosas mundanas que pude obtener cuando era niña,
me dijiste que eran un tesoro.
no olvidaré que las cosas más importantes están a mi lado.
voy a seguir mi camino de ahora en adelante, siendo feliz
en esos días maravillosos del paraíso.

ああ 少し大人になったねと
aa sukoshi otona ni natta ne to
言われはしたけど
iware wa shita kedo
あの子の前じゃ何もできず
ano ko no mae ja nanimo dekizu
伸ばした右手が泳いだ
nobashita migite ga oyoida

ah, has crecido un poco.
eso me dijeron, pero
no podía hacer nada delante de ella,
y mi mano derecha extendida nadaba.

ただ何にも言えないあの子の
tada nani ni mo ienai ano ko no
不安げな顔が
fuangena kao ga
あの頃の私みたいに感じた
ano goro no watashi mitai ni kanjita

simplemente no podía decir nada sobre ella.
mi cara inquieta
me hizo sentir como si estuviera en ese entonces.

そう 姿だけ大人になって 心は子供で
sou sugata dake otona ni natte kokoro wa kodomo de
チグハグな自分を透かして空を飛ぶ
chiguhaguna jibun o sukashite sora wo tobu
思い出してごらん 大切な事はすぐ傍に
omoidashite goran taisetsuna koto wa sugu soba ni
一人きりと思って空を見上げてた私に
hitorikiri to omotte sora wo miageteta watashi ni
一陣の風が吹いた
ichijin no kaze ga fuita

sí, soy una adulta en apariencia, pero soy una niña de corazón
que vuela por los aires a través de su propia torpeza.
intento recordar que las cosas importantes están a mi lado.
estaba mirando al cielo pensando que estaba sola, cuando sobre mí
sopló una ráfaga de viento.

あの時の私はただ
ano toki no watashi wa tada
泣いているだけで何も出来なかったけど
naite iru dake de nanimo dekinakatta kedo
そんな私を優しく抱きしめ
sonna watashi o yasashiku dakishime
ずっとずっと一緒に泣いてくれた
zutto zutto issho ni naite kureta

en ese entonces, yo solo...
estaba llorando y no pude hacer nada al respecto,
pero entonces, me abrazaste tiernamente
y lloraste conmigo todo el tiempo.

言葉なんていらない
kotoba nante iranai
温もりがあれば
nukumori ga areba
想いは心へと
omoi wa kokoro e to
確かに届いてるから
tashika ni todoiteru kara
この母に貰った愛情を
kono haha ni moratta aijou o
ちゃんと私から
chanto watashi kara
全部あなたへと伝えてあげたい
zenbu anata e to tsutaete agetai

no necesito palabras.
si hay calor,
entonces, mis sentimientos
ciertamente llegarán a tu corazón.
el amor que recibí de mi madre
comenzó de mí
y quiero transmitirlo todo a ti.

大人になって無くしていく大事な何かを
otona ni natte naku shite iku daijina nanika o
忘れないであなたがここにいる事を
wasurenai de anata ga koko ni iru koto o
私はあの日の貴女になれたかな?
watashi wa ano hi no anata ni nareta ka na?
今はただ右手に伝わる幼い温もりと共に
ima wa tada migite ni tsutawaru osanai nukumori to tomo ni
ほら続く明日へ oh yeah 素敵な楽園の日々を
hora tsudzuku ashita e oh yeah sutekina rakuen no hibi o

me convertí en una adulta y sentí que comenzaba a perder algo importante.
no olvidaré que estás aquí.
¿puedo ser como tú en aquellos días?
ahora solo con ese calor infantil corriendo a lo largo de mi mano derecha,
¡mira! seguiré moviéndome hacia el mañana, oh sí, por unos días maravillosos del paraíso.

No hay comentarios:

Publicar un comentario