viernes, 4 de marzo de 2022

THE OTHER FLOWER - Night Blooms

 
Título: Night Blooms
Álbum: 柊 (Hiiragi)
Lanzamiento: 2017 Dic 29 (Comiket 93)
Voz: 花たん (Hanatan)
Letra / Arreglos: ふゆ (Fuyu)
BGM Original:
> フラワリングナイト (Flowering Night)
[東方花映塚 ~ Phantasmagoria of Flower View (Touhou Kaeidzuka ~ Phantasmagoria of Flower View)]

咲いた 咲いた 無言の白い花
saita saita mugon no shiroi hana
裂いた 裂いた 闇夜に滲む
saita saita yamiyo ni nijimu
咲いた 咲いた 眩暈の一輪に
saita saita memai no ichirin ni
裂いた 裂いた 翳のような雫
saita saita kage no you na shizuku

florecieron, florecieron, las silenciosas flores blancas
rasgadas, rasgadas, se esparcen en la noche oscura.
florecieron, florecieron, en una flor vertiginosa,
rasgadas, rasgadas, los rocíos caen como sombras.

月の見えない
tsuki no mienai
澄み渡る黒
sumiwataru kuro
凛の静寂
rin no seijaku
幻世の奇術
gense no kijutsu
刃鳴の煌めき
hana no kirameki
冥きを照らして
kuraki o terashite

no hay luna en esta noche 
perfectamente clara y sin nubes,
con un silencio sobrecogedor.
en este conjuro de un mundo fugaz,
el brillo de los cuchillos
Ilumina la oscuridad.

咲いた 咲いた 彼岸の白い花
saita saita higan no shiroi hana
裂いた 裂いた 景色は糜爛
saita saita keshiki wa biran
咲いた 咲いた 十六夜の群青
saita saita izayoi no gunjou
裂いた 裂いた 世界が訪れる
saita saita sekai ga otozureru

florecieron, florecieron, las silenciosas flores blancas
rasgadas, rasgadas, se esparcen en la noche oscura.
florecieron, florecieron, en una flor vertiginosa,
rasgadas, rasgadas, los rocíos caen como sombras.

月の見えない
tsuki no mienai
澄み渡る黒
sumiwataru kuro
凛の静寂
rin no seijaku
幻世の奇術
gense no kijutsu
刃鳴の煌めき
hame no kirameki 
冥きを照らして
kuraki o terashite

no hay luna en esta noche 
perfectamente clara y sin nubes,
con un silencio sobrecogedor.
en este conjuro de un mundo fugaz,
el brillo de los cuchillos
Ilumina la oscuridad.

月の見えない
tsuki no mienai
澄み渡る黒
sumiwataru kuro
凛の静寂
rin no seijaku
幻世の奇術
gense no kijutsu
刃鳴の煌めき
hame no kirameki 
冥きを照らして
kuraki o terashite

no hay luna en esta noche 
perfectamente clara y sin nubes,
con un silencio sobrecogedor.
en este conjuro de un mundo fugaz,
el brillo de los cuchillos
Ilumina la oscuridad.

月の見えない
tsuki no mienai
澄み渡る黒
sumiwataru kuro
凛の静寂
rin no seijaku
幻世の奇術
gense no kijutsu
刃鳴の煌めき
hame no kirameki 
冥きを照らして
kuraki o terashite

no hay luna en esta noche 
perfectamente clara y sin nubes,
con un silencio sobrecogedor.
en este conjuro de un mundo fugaz,
el brillo de los cuchillos
Ilumina la oscuridad.

1 comentario: