viernes, 8 de abril de 2022

Frost Fragment - Junkan to Necrosis

Título: 循環とネクローシス (Junkan to Necrosis)
Álbum: 循環とネクローシス (Junkan to Necrosis)
Lanzamiento: 2016 Ago 13 (Comiket 90)
Voz: ネコメアリ (Nekomary)
Letra: Ayataka
ArreglosIceon
BGM Original:
> 信仰は儚き人間の為に (Faith Is for the Transient People)
[東方風神録 ~ Mountain of Faith (Touhou Fuujinroku ~ Mountain of Faith)]

仮初に彩る世界 行き交う影に戸惑う
karisome ni irodoru sekai ikikau kage ni tomadou
水面を伝う波が掻き消す言葉
minamo wo tsutau nami ga kakikesu kotoba
等しく咲いたネクローシス
hitoshiku saita nekurooshisu

en un mundo coloreado temporalmente, estoy confundida por esas sombras que van y vienen.
las palabras son ahogadas por las olas que viajan sobre el agua,
florecieron por igual hasta hacer necrosis.

鳥かごに縛るその指が”愛情”だと
torikago ni shibaru sono yubi ga "aijou" da to
偽善を押し付ける
gizen wo oshitsukeru

tus dedos atados a la jaula imponen
una hipocresía al otro, llamándola "amor".

抗いが招いた末路は
aragai ga mane ita matsuro wa
千切れた羽辺りに舞い上がる
chigireta hane atari ni maiagaru

el final que convocaste con tu resistencia 
pasa volando con sus alas destrozadas.

人並みの時間が当たり前に流れる
hitonami no jikan ga atarimae ni nagareru
疑心は幸せの名を騙った
gishin wa shiawase no na wo katatta

la sospecha de que el tiempo de la gente común 
fluye naturalmente asumió el nombre de felicidad.

慟哭が満ちゆく世界 犠牲の先に成り立つ
doukoku ga michiyuku sekai gisei no saki ni naritatsu
求めた筈の夢が突き付けて来た
motometa hazu no yume ga tsukitsukete kita
現実の罪ネクローシス
genjitsu no tsumi nekurooshisu

hay un mundo lleno de lamentos construido sobre sacrificios.
los sueños que deberían haber sido buscados se enfrentan 
con los pecados de la realidad hasta hacer necrosis.

大空へと誘うその指が”箱庭”から
oozora he to sasou sono yubi ga hakoniwa kara
躰を乗り出して
karada wo noridashite

tus dedos atraen al cielo para liberarte
del “jardín en miniatura”.

振り払い行き着く末路は
furiharai ikitsuku matsuro wa
黒く染まる闇へと迷い込む
kuroku somaru yami e to mayoikomu

el final que alcanzaste se sacude
y se pierde en una oscuridad ennegrecida.

今とは違う事探してた筈の場所
ima to wa chigau koto sagashiteta hazu no basho
疑心は幸せの名を騙った
gishin wa shiawase no na wo katatta

la sospecha del lugar donde debería buscar algo diferente 
de lo presente asumió el nombre de felicidad.

衝動が壊した世界 平穏さえも溺れる
shoudou ga kowashita sekai heion sae mo oboreru
藻掻いて辿り着いて得られた日々は
mogaite tadoritsuite erareta hibi wa
永久に蔓延るネクローシス
towa ni habikoru nekurooshisu

en un mundo donde todo impulso fue destruido, incluso la calma se está ahogando.
los días alcanzados y que se obtuvieron luchando
prevaleceran por siempre hasta hacer necrosis.

溢れ出す雫が見せた歪み傾く世界は
afuredasu shizuku ga miseta yugami katamuku sekai wa
いつもと同じ匂い変わりない色
itsumo to onaji nioi kawarinai iro
決めつけていたネクローシス
kimetsukete ita nekurooshisu

en un mundo distorsionado e inclinado se muestran las gotas de agua cayendo.
tenía el mismo olor de siempre, y el mismo color,
determinado a ser así hasta hacer necrosis.

仮初に彩る世界 行き交う影に戸惑う
karisome ni irodoru sekai ikikau kage ni tomadou
水面を伝う波が掻き消す言葉
minamo wo tsutau nami ga kakikesu kotoba
等しく咲いたネクローシス
hitoshiku saita nekurooshisu

en un mundo coloreado temporalmente, estoy confundida por esas sombras que van y vienen.
las palabras son ahogadas por las olas que viajan sobre el agua,
florecieron por igual hasta hacer necrosis.

ネクローシス
nekurooshisu

hasta hacer necrosis.

No hay comentarios:

Publicar un comentario