viernes, 13 de mayo de 2022

C-CLAYS - Revive the Mind

Título: Revive the Mind
Álbum: Rejoice! – Over the BORDER
Lanzamiento: 2019 Ago 12 (Comiket 96)
Vozるな (Luna)
Letra: 黒岩サトシ (Kuroiwa Satoshi)
Arreglos: K2
BGM Original: 
> ハルトマンの妖怪少女 (Hartmann’s Youkai Girl)
[東方地霊殿 ~ Subterranean Animism (Touhou Chireiden ~ Subterranean Animism)]

閉ざした瞳が映し出すひとつの色で
tozashita hitomi ga utsushi dasu hitotsu no iro de
重ねた想いが歪み出す意図せぬ先へ
kasaneta omoi ga yugami dasu ito senu saki e

mis ojos cerrados se proyectan con un solo color.
mis sentimientos se distorsionan y se adelantan sin intención.

優しさも裏切りも不確かに揺らめく
yasashisa mo uragiri mo futashika ni yurameku

tanto la amabilidad como la traición se tambalean de forma incierta.

覗いた心の果てに光は届かない
nozoita kokoro no hate ni hikari wa todokanai
恐れの強さに囚われて暗く淀んでく
osore no tsuyosa ni torawarete kuraku yodondeku
それでも一筋の陽に手を伸ばし続け
soredemo hitosuji no hi ni te o nobashi tsudzuke
弱さを見つめた信実が無数の道を作る
yowasa o mitsumeta shinjitsu ga musuu no michi o tsukuru

la luz no llega al final de mi corazón que se asoma,
está oscuro y estancado, atrapado por la fuerza de mis miedos.
sin embargo, seguí extendiendo mis manos hacia un rayo de sol.
la sinceridad que miraba fijamente a través de mi debilidad crea innumerables caminos.

閉ざした瞳が映し出すひとつの色で
tozashita me ga utsushi dasu hitotsu no iro de
気付かぬ内に切り替わってく黒から白へ
kidzukanu uchi ni kirikawatteku kuro kara shiro e

mis ojos cerrados se proyectan con un solo color.
cambian de negro a blanco en un instante sin que me diera cuenta.

ゼロになれぬ心で獣にはなれない
zero ni narenu kokoro de kemoni ni wa narenai

con un corazón que no se pone a cero, ni siquiera puedo convertirme en un monstruo.

見上げた無限の空は今は何色で
miageta mugen no sora wa iro wa naniiro de
幼い裸の瞳からどれだけざらつく
osanai hadaka no me kara dore dake zaratsuku
取り返すことのできぬ不意の罪の中
torikaesu koto no dekinu fui no tsumi no naka
生き続けて来た醜さが無数の心を編む
iki tsudzukete kita minukusa ga musuu no kokoro o amu

el cielo infinito que miré ahora, ¿de qué color es?
¿qué áspero es desde mis jóvenes ojos desnudos?
en medio de los pecados repentinos que no se pueden recuperar
la fealdad que ha seguido viviendo teje innumerables corazones.

それでもいつか
soredemo itsuka
ひとつでもいい
hitotsu demo ii
歪む鏡砕き信実への道を作る
yugamu kagami kudaki shinjitsu e no michi o tsukuru

sin embargo, un día...
aunque sea uno solo,
romperé un espejo deformado y crearé un camino hacia la sinceridad.

優しさも裏切りも不確かでいいから
yasashisa mo uragiri mo futashika de ii kara

estoy bien con que la amabilidad y la traición sean inciertas.

覗いた心の果てに光は届かない
nozoita kokoro no hate ni hikari wa todokanai
恐れの強さに囚われて暗く淀んでも
osore no tsuyosa ni torawarete kuraku yodondemo
取り返すことのできぬ不意の罪の中
torikaesu koto no dekinu fui no tsumi no naka
生き続けて来た醜さに夢が歪んでも
iki tsudzukete kita minukusa ni yume ga yugandemo
微かな一筋の陽(ひ)に手を伸ばし続け
wazuka na hitosuji ni hi ni te o nobashi tsudzuke
弱さを見つめた信実が無数の道を作る
yowasa o mitsumeta shinjitsu ga musuu no michi o tsukuru

la luz no llega al final de mi corazón que se asoma.
aunque esté oscuro y estancado, está atrapado por la fuerza de mis miedos.
en medio de los pecados repentinos que no se pueden recuperar,
aunque mis sueños estén distorsionados por la fealdad que ha seguido viviendo
sigo extendiendo mis manos hacia el más débil rayo de sol.
la sinceridad que miraba fijamente a través de mi debilidad crea innumerables caminos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario