martes, 21 de junio de 2022

Yuuhei Satellite - Meikyoushisui

Título: 明鏡止水 (Meikyoushisui)
Álbum: 明鏡止水 (Meikyoushisui)
Lanzamiento: 2018 Oct 14 (Autumn Reitaisai 5)
Voz: Yuzurisa
Letra: かませ虎 (Kamase-tora)
ArreglosHiZuMi
BGM Original:
> 優雅に咲かせ、墨染めの桜 ~ Border of Life (Bloom Nobly, Cherry Blossoms of Sumizome ~ Border of Life)
[東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom (Touhou Youyoumu ~ Perfect Cherry Blossom)]

爪弾け 曇りなき愛
tsumabike kumorinaki ai
明鏡止水のように
meikyoushisui no you ni
欲をさらけ 認め合うことで
yoku o sarake mitomeau koto de
心は空を映す
kokoro wa sora o utsusu

rasguea este amor que no se nubla,
claro y sereno como el agua quieta.
al exponer y reconocer nuestra codicia,
nuestros corazones reflejan el cielo.

罪など触れずたたずむ
tsumi nado furezu tatazumu
静かな水面
shizuka na minamo
濁りを知らぬゆえに
nigori o shiranu yue ni
誉れを得ていた
homare o eteita

me detuve sin tocar el pecado
sobre la superficie inmóvil del agua.
porque no conocía la oscuridad
me sentí honrada.

存在するだけの日々を疑い
sonzai suru dake no hibi o utagai
澄んだ胸の高鳴りを今
sunda mune no takanari o ima
カタチにして
katachi ni shite

cuestiono esos días de mera existencia.
el claro latido de mi corazón,
ahora toma forma.

爪弾け 曇りなき愛
tsumabike kumorinaki ai
明鏡止水のように
meikyoushisui no you ni
欲をさらけ 認め合うことで
yoku o sarake mitomeau koto de
心は空を映す
kokoro wa sora o utsusu

rasguea este amor que no se nubla,
claro y sereno como el agua quieta.
al exponer y reconocer nuestra codicia,
nuestros corazones reflejan el cielo.

時に波紋同士は姿を変える
toki ni hamondoushi wa sugata o kaeru
遠ざけてしまえばいい
toozakete shimaeba ii
冷たくそう告げた
tsumetaku sou tsugeta

a veces, las ondas cambian de forma.
será mejor que te mantengas alejado,
te lo dije fríamente.

けれど僕らは静寂を耐えられずに
keredo bokura wa seijaku o taerarezu ni
掬くっては零ぼす過ちを繰り返してばかり
sukutte wa kobosu ayamachi o kurikaeshite bakari

sin embargo, ninguno de nosotros soporta el silencio.
simplemente nos levantamos y repetimos los errores que cometemos.

爪弾け 迷いなき愛
tsumabike mayoinaki ai
明鏡止水のように
meikyoushisui no you ni
誰も傷付かぬ正義など無い
daremo kizutsukanu seigi nado nai
心の叫びに従え
kokoro no sakebi ni shitagae

rasguea este amor sin dudas,
claro y sereno como el agua quieta.
nadie sale lastimado donde no hay justicia,
así que obedece al clamor de tu corazón.

存在するための言葉はもう要らない
sonzai suru tame no kotoba wa mou iranai
生きているから詩うたうのだろう
ikite iru kara utau no darou
命尽きるまで
inochi tsukiru made

las palabras para mi existencia ya no son necesarias.
me pregunto si es porque estoy viva que canto
hasta el final de los días.

爪弾け 曇りなき愛
tsumabike kumorinaki ai
明鏡止水のように
meikyoushisui no you ni
間違いなどもう怖れはしない
machigai nado mou osore wa shinai
今こそ使命を刻め
ima koso shimei o kizame

rasguea este amor que no se nubla,
claro y sereno como el agua quieta.
ya no tengo miedo a cometer errores.
ahora es momento de cumplir una misión.

爪弾け 迷いなき愛
tsumabike mayoinaki ai
明鏡止水のように
meikyoushisui no you ni
誰も傷付かぬ正義など無い
daremo kizutsukanu seigi nado nai
心に空を映す
kokoro ni sora o utsusu
心の叫びに従え
kokoro no sakebi ni shitagae

rasguea este amor sin dudas,
claro y sereno como el agua quieta.
nadie sale lastimado donde no hay justicia.
reflejando el cielo en tu corazón,
obedece a su clamor.

けがれ続ける僕ら 微笑みながら
kegare tsuzukeru bokura hohoemi nagara

seguimos siendo corrompidos mientras sonreímos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario