sábado, 30 de julio de 2022

Yuuhei Satellite - Party Trick

Título: Party Trick
Álbum: 明鏡止水 (Meikyoushisui)
Lanzamiento: 2018 Oct 14 (Autumn Reitaisai 5)
Voz: senya
Letra: 奥山ナマリ (Okuyama Namari)
ArreglosC.L
BGM Original:
> Demystify Feast
[東方萃夢想 ~ Immaterial and Missing Power (Touhou Suimusou ~ Immaterial and Missing Power)]

誰にも分からない
darenimo wakaranai
不穏に閉じ込めた夜
fuon ni tojikometa yoru
誰にも気付かれない
darenimo kizukarenai
月明りで持て成す
tsukiakari de motenasu

sin que nadie lo sepa
estaba atrapada en la inquietud de la noche.
sin que nadie se de cuenta
era recibida por la luz de la luna.

雲で覆った困り顔じゃ
kumo de ootta komarigao ja
この酔も目覚めてしまうから
kono yoi mo samete shimau kara

con una nube cubriendo mi cara preocupada,
esta embriaguez también se desvanece.

交そう杯を溺れてしまえば良い
kawasou sakazuki o oborete shimaeba ii
縛りも忘れて純真になれるって
shibari mo wasurete junshin ni nareru tte
騒ごう明けるまで長い夜を繋ぐ
sawagou akeru made nagai yoru o tsunagu
失った時を今取り戻すよ
ushinatta toki o ima torimodosu yo

deberíamos brindar y ahogarnos en nuestras copas.
olvidemos nuestras ataduras siendo sinceros.
hagamos un alboroto y tengamos una larga noche hasta el amanecer.
¡recuperemos ahora el tiempo perdido!

誰にも見えないモノ
darenimo mienai mono
その全てを知っている
sono subete o shitte iru
誰にも気づかれない
darenimo kizukarenai
けれど隠してはいない
keredo kakushite wa inai

aquello que nadie puede ver,
yo lo sé todo sobre eso.
nadie puede notarlo,
aunque no lo estoy ocultando.

闇見つめて怯えてたら
yami mitsumete obietetara
夢なんてたどり着けない
yume nante tadoritsukenai
雲で覆った困り顔じゃ
kumo de ootta komarigao ja
この酔も覚めてしまうから
kono yoi mo samete shimau kara

si miras la oscuridad y tienes miedo, 
no podrás alcanzar tus sueños.
con una nube cubriendo mi cara preocupada,
esta embriaguez también se desvanece.

唄おう疑心暗鬼の霧を解かしたなら
utaou gishinanki no kiri o tokashita nara
意外な仕掛けの答えは足元に
igaina shikake no kotae wa ashimoto ni
騒ごう明けるまで長い夜を繋ぐ
sawagou akeru made nagai yoru o tsunagu
失った時を今取り戻すよ
ushinatta toki o ima torimodosu yo

cantemos si has disuelto la niebla de la duda.
la respuesta a un truco inesperado está justo a nuestros pies.
hagamos un alboroto y tengamos una larga noche hasta el amanecer.
¡recuperemos ahora el tiempo perdido!

長い冬が過ぎ愛しい春はわずか
nagai fuyu ga sugi itoshii haru wa wazuka
短い一息程度も逃せない
mijikai hitoiki teido mo nogasenai

el largo invierno ha pasado y mi amada primavera es muy breve.
incluso un respiro corto no puede escaparse así.

交わそう杯を溺れてしまえば良い
kawasou sakazuki o oborete shimaeba ii
縛りも忘れて純真になれるって
shibari mo wasurete junshin ni nareru tte
夢に惹き込まれ まるで百鬼夜行
yume ni hikikomare marude hyakkiyakou
気づかなかったでしょうその情景を
kizukanakatta deshou sono joukei o

deberíamos brindar y ahogarnos en nuestras copas.
olvidemos nuestras ataduras siendo sinceros.
atraído por un sueño, como cientos de demonios en un desfile nocturno.
ni siquiera te habías dado cuenta de la escena.

No hay comentarios:

Publicar un comentario