lunes, 1 de mayo de 2023

Yuuhei Satellite - Yureru Koigokoro

Título: 
揺れる恋心 (Yureru Koigokoro)
Álbum: 約束の花 (Yakusoku no Hana)
Lanzamiento: 2020 Oct 11 (Kouroumu 16)
Voz: 兎明 (Toa)
Letra: Marcia
Arreglos: ikuo
BGM Original:
> 東の国の眠らない夜 (Sleepless Night of the Eastern Land)
[東方文花帖 ~ Shoot the Bullet (Touhou Bunkachou ~ Shoot the Bullet)]

それは揺れる恋心
sore wa yureru koigokoro
貴方までは遠く
anata made wa tooku

esos son temblorosos sentimientos de amor
hasta que tú te alejas.

永遠に続くような永い夜
eien ni tsuzuku you na nagai yoru
月あかり寂しく独りの影を残した
tsukiakari sabishiku hitori no kage o nokoshita
隣歩く日々を重ねたって
tonari aruku hibi o kasanetatte
色付いた視線は私を映してないから
irozuita shisen wa watashi o utsushitenai kara

en una larga noche que parece durar para siempre,
la luz de la luna dejó atrás una sola figura solitaria.
incluso si camino a tu lado cada día
tu mirada que cambió de color no me refleja.

言えない 言わない 想い
ienai iwanai omoi
静かに燻る
shizuka ni kusuburu
熱く固く閉ざし口元で沈んでく
atsuku kataku tozashi kuchimoto de shizundeku

mis sentimientos indecibles, tácitos,
que arden en silencio,
son intensos y firmes, y se hunden en mi boca cerrada.

今は揺れる恋心 甘美の味
ima wa yureru koigokoro kanbi no aji
ときめきは天よりも高く
tokimeki wa ten yori mo takaku
時折り覗く淡い期待、切り取る
tokiori nozoku awai kitai, kiritoru
それは意味を持たないと分かりきった
sore wa imi o motanai to wakarikitta
私さえ欺くお遊び
watashi sae azamuku o-asobi
矛盾を抱いて眠れない夜は続く
mujun o idaite nemurenai yoru wa tsuzuku

ahora mis temblorosos sentimientos de amor tienen un sabor dulce.
mis latidos llegan más alto que el cielo.
cortaré esas débiles expectativas que se asoman a veces.
me di cuenta de que no tenía ningún sentido.
es un juego que me engaña a mí misma.
mientras abrazo esas contradicciones, la noches de insomnio continúa.

暗闇も溶かすような深い夜
kurayami mo tokasu you na fukai yoru
笑いあう二人の写真が夢を彩る
waraiau futari no shashin ga yume o irodoru
苦しくなる胸を抱えたって
kurushiku naru mune o kakaetatte
静寂に響くは朽ちてく涙の音だけ
seijaku ni hibiku wa kuchiteku namida no oto dake

la noche es tan profunda que incluso la oscuridad parece disolverse.
una foto de nosotros juntos colorea mis sueños.
cargando mi corazón que empieza a doler,
el único sonido que resuena en el silencio es el de mis lágrimas poridas.

消えない 消せない 想い
kienai kesenai omoi
誤魔化せないなら
gomakasenai nara
風に流されてしまえばいい 記憶ごと
kaze ni nagasarete shimaeba ii kioku-goto

mis sentimientos inextinguibles, indelebles,
si no pueden ser manipulados,
sería genial que el viento se los lleve, cada recuerdo.

いつか揺れる恋心 涙の味
itsuka yureru koigokoro namida no aji
悲しみは海よりも深く
kanashimi wa umi yori mo fukaku
貴方へ寄せる甘い願い、斬り裂く
anata e yoseru amai negai, kirisaku
決して声に出さないと強く秘めた
keshite koe ni dasanai to tsuyoku himeta
「すき」という零れそうな文字
'suki' to iu koboresou na moji
溢れる想いを届けない文に綴る
afureru omoi o todokenai fumi ni tsuzuru

algún día, mis temblorosos sentimientos de amor sabrán a lágrimas.
mi tristeza es más profunda que el mar.
cortaré esos dulces deseos que llegan a ti.
lo escondí fuertemente para no decirlo nunca en voz alta.
esas letras que dicen "me gustas" parecen desbordarse.
escribo estos sentimientos desbordados en una carta que nunca recibirás.

行き場失くした熱が宙を舞う
ikiba nakushita netsu ga chuu o mau
漂う空曇りゆく涙の確率
tadayou sora kumori yuku namida no kakuritsu

la pasión que perdió su destino revolotea en el aire.
está a la deriva nublando el cielo con una probabilidad de lágrimas.

今は揺れる恋心 甘美の味
ima wa yureru koigokoro kanbi no aji
ときめきは天よりも高く
tokimeki wa ten yori mo takaku
時折り覗く淡い期待、切り取る
tokiori nozoku awai kitai, kiritoru
それは意味を持たないと分かりきった
sore wa imi o motanai to wakarikitta
私さえ欺くお遊び
watashi sae azamuku o-asobi
矛盾が胸を叩きもう眠れない
mujun ga mune o tataki mou nemurenai

ahora mis temblorosos sentimientos de amor tienen un sabor dulce.
mis latidos llegan más alto que el cielo.
cortaré esas débiles expectativas que se asoman a veces.
me di cuenta de que no tenía ningún sentido.
es un juego que me engaña a mí misma.
mientras abrazo esas contradicciones, la noches de insomnio continúa.

いつか揺れる恋心 涙の味
itsuka yureru koigokoro namida no aji
悲しみは海よりも深く
kanashimi wa umi yori mo fukaku
貴方へ寄せる甘い願い、斬り裂く
anata e yoseru amai negai, kirisaku
決して声に出さないと強く秘めた
keshite koe ni dasanai to tsuyoku himeta
「すき」という零れそうな文字
'suki' to iu koboresou na moji
胸に秘めたまま東に朝日が昇る
mune ni himeta mama higashi ni asahi ga noboru

algún día, mis temblorosos sentimientos de amor sabrán a lágrimas.
mi tristeza es más profunda que el mar.
cortaré esos dulces deseos que llegan a ti.
lo escondí fuertemente para no decirlo nunca en voz alta.
esas letras que dicen "me gustas" parecen desbordarse.
el sol de la mañana sale por el este mientras sigue oculto en mi corazón.

No hay comentarios:

Publicar un comentario