sábado, 29 de julio de 2023

T.Piacere - Blooming Night

Título: Blooming Night
Álbum: Drizzle Doll
Lanzamiento: 2012 Dic 30 (Comiket 83)
Voz: 黒崎朔夜 (Kurosaki Sakuya)
Letra: みずよし (mizzyoshie)
Arreglos葵 (Aoi)
BGM Original:
> 幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~ Border of Life (Bloom Nobly, Cherry Blossoms of Sumizome ~ Border of Life)
[東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom (Touhou Youyoumu ~ Perfect Cherry Blossom)]

灰に染まりて絡む桜
hai ni somarite karamu sakura
記憶彼方の狭間で響く
kioku kanata no hazama de hibiku

teñidas de cenizas, los cerezos se enredan
y resuenan en la estrecha brecha de los recuerdos distantes.

Voice.亡郷の夢
Voice. bou kyou no yume 
Wish.朽ち果て眠る
Wish. kuchihate nemuru

alzo mi voz. en el sueño de una tierra perdida.
pido un deseo. descansando en la decadencia.

凍る棺を抉り暴く
kooru hitsugi o eguri abaku
心囚われ亡我の郷へ…
kokoro toraware na ga no gou e…

desenterrando y abriendo mi ataúd congelado,
mi corazón encarcelado se dirige hacia mi hogar perdido...

I do so. 独りでも舞い散る
I do so. hitori demo maichiru
―—You do what?

lo hago así. aunque esté sola, me disperso danzando.
y tú, ¿qué haces?

桜が咲く夜に彷徨い"春を攫う"
sakura ga saku yoru ni samayoi 'haru o sarau'
芽吹いて散り往く一片 予感隠す
mebuite chiri iku ippen yokan kakusu

deambulo en las noches cuando florecen los cerezos para "secuestrar la primavera".
un solo pétalo que brota y cae oculta una premonición.

狂い咲き ひらひらと幽雅に 形を変えて
kuruizaki hirahira to yuuga ni katachi o kaete
彷徨える魂の全ての呪縛を解いて!
samayoeru tamashii no subete no jubaku o hodoite!
―—wish you?

florecen descontroladamente, revoloteando con elegancia y cambiando de forma.
¡desharé todos los hechizos que someten a las almas errantes!
¿eso deseas tú?

走馬灯から溢れる悪夢
soumatou kara afureru yume
触れる全てが壊れる世界
fureru subete ga kowareru sekai

en una pesadilla que se desborda de una luz encendida,
todo lo que toco se desmorona en este mundo.

Voice. 実感の無い
Voice. jikkan no nai
Wish. 実態を知る
Wish. jittai o shiru

alzo mi voz. carente de un sentimiento real.
pido un deseo. conocer la verdadera naturaleza.

夢都 現戸 過去吐 現在止
yume to utsutsu to kako to ima to
此処が何処でも興味が無いわ
koko ga doko demo kyoumi ga nai wa

"sueño y realidad; pasado y presente".
no me interesa donde sea este lugar.

I do so. 独りきり My Chill
I do so. hitorikiri My Chill
―—You do what?

lo hago así. estoy sola, por mi tranquilidad.
y tú, ¿qué haces?

桜が咲く様に戸惑い"死に誘う"
sakura ga saku you ni tomadoi 'shi ni izanau'
生と死逝く者 境界脆く霞む
ikitoshi iku mono kyoukai moroku kasumu

me desconcierta la forma en que florecen los cerezos para "invitar a morir".
para aquellos que transitan entre la vida y la muerte, los límites se vuelven frágiles y confusos.

狂イ咲キ ヒラヒラと幽雅に 全てを消して
kuruizaki hirahira to yuuga ni subete o keshite
宿罪の領域で自尽の呪縛を解いたら…?
shukuzai no ryouiki de jijin no jubaku o toitara...?

florecen descontroladamente, revoloteando con elegancia y borrándolo todo,
¿si deshago el hechizo autodestructivo en el reino del pecado...?

ねぇ、貴方なら殺すの?何も知らずに
nee, anata nara korosu no? nanimo shirazu ni
迫り来る追憶と"Border of Life"引き返せない
semari kuru tsuioku to 'Border of Life' hikikaesenai
―—wish you?

oye, si fueras tú, ¿me matarías sin saber lo que te espera?
los recuerdos inminentes y "la frontera de la vida" no tienen vuelta atrás.
¿eso deseas tú?

来る畏裂き 秘裸秘裸と幽雅に 禁忌ヲ越エル
kuruizaki hirahira to yuuga ni kinki o koeru
墨染めの桜咲く?最後の呪縛を解くの今
sumizome no sakurasaku? saigo no jubaku o hodoku no ima

florecen descontroladamente, revoloteando con elegancia y superando los tabúes.
¿están floreciendo los cerezos teñidos de tinta? deshago el último hechizo, ¡ahora!

ねぇ、貴方なら殺すの?何も云わずに
nee, anata nara korosu no? nanimo iwazu ni
黄泉孵り消えて逝く "Border of Life"
yomi kaeri kiete iku 'Border of Life'
振り返らずに… Last dance
furikaerazu ni… Last dance

oye, si fueras tú, ¿me matarías sin decir una palabra?
emergeré del inframundo y desapareceré en la "frontera de la vida"
sin mirar atrás... tras el último baile.

1 comentario:

  1. Luego de años maldita sea ya se que es lo que dice, es un clasico, gracias colega.

    ResponderEliminar